It'd be good for you to spend a little time in the old hood, too. |
Тебе вообще было бы полезно иногда проводить время со старой компанией. |
Someone in my position, should spend as much time as possible with children |
Человек в моём положении должен проводить как можно больше времени с детьми. |
How much time she'll spend with you and with Linz, and Ben and me. |
Сколько времени она будет проводить с тобой и Линц, сколько со мной и Беном. |
Who would want to spend three months away from this amazing man? |
Кто захочет проводить три месяца вдали от такого потрясающего мужчины? |
Also... I don't think I can spend the time with you from now on. |
И ещё... что смогу проводить с тобой время с этого момента. |
That way I don't have to do the lessons twice and you guys could spend some more time together. |
Тогда мне не придется дважды повторять одно и то же, а вы сможете больше времени проводить вместе. |
[crowd laughing] So we're suggesting that this year, you don't spend spring break in Myrtle Beach bringing shame on your families. |
Итак, мы предполагаем, что в этом году вы не станете проводить весенние каникулы в Мёртл Бич, навлекая позор на свои семьи. |
We have only 49 days until nationals, And you will spend every waking Moment of it in this gym, together. |
У нас всего лишь 49 дней до Национальных, и вы будете каждую минуту проводить в спортзале, вместе. |
Your friend Mr. Newton, he used to spend a good bit of time looking at them. |
Твой друг мистер Ньютон, он использовал это для того чтобы хорошо проводить время, глядя на них. |
You're telling me that we should spend less time together? |
Ты говоришь, мы должны меньше времени проводить вместе? |
And since this is where we have our corporate headquarters I have to spend at least six months a year here or lose half my tax benefits. |
И, поскольку это штаб-квартира корпорации я должен проводить здесь минимум шесть месяцев в году, или я потеряю половину своего дохода. |
Great! You can spend more quality time with your real friends the spoons! |
Сможешь проводить больше времени с друзьями - ...ложками! |
He wanted to spend all his time with Elsa. |
Он хотел проводить все время с Эльзой |
And I love being a hero because it means I get to spend every single day by your side. |
Мне нравится быть героем, потому что это значит, что я буду проводить каждый свой день рядом с тобой. |
And, honestly, I want to spend as much time as possible with you until then. |
Честно говоря, до тех пор я бы хотел проводить с тобой как можно больше времени. |
The Committee firmly believes that senior managers should spend most of their time at their home duty station managing the day-to-day functions of their departments or offices. |
Комитет твердо убежден в том, что старшие руководители должны проводить бóльшую часть своего времени в тех местах службы, где они базируются, выполняя повседневные функции руководства своими департаментами или управлениями. |
Indeed, I could spend all my time in Chechnya, but Russia has 89 regions with countless human rights issues to address. |
В самом деле, я бы мог проводить все свое время в Чечне, но в России 89 регионов с многочисленными нарушениями прав человека, котоые так же необходимо рассмотреть. |
To be sure, the weaker dollar has forced some American families to spend their vacations in the US instead of Europe. |
Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе. |
After often humiliating searches, relatives would be allowed in groups of 10 at a time to spend 45 minutes with the prisoners. |
После унизительных обысков родственникам разрешают группами по 10 человек проводить 45 минут со своими близкими, находящимися в заключении. |
Asylum-seekers would not be detained at the centres but would be expected to spend most of their time there. |
Лица, ищущие убежище, не будут находиться в этих центрах на положении заключенных, но ожидается, что они будут проводить в них большую часть своего времени. |
They may spend most of their waking hours at the workplace, barely surviving on their earnings and facing exploitation including bonded or forced labour, arbitrary dismissal and abuse. |
Они могут проводить большую часть времени на рабочих местах, едва сводят концы с концами и сталкиваются с эксплуатацией, в том числе в форме кабального или принудительного труда, произвольных увольнений и злоупотреблений. |
In other words, it understands that a modern family policy has to be about both childcare provision for children and time for parents to spend with their children. |
Иными словами, оно понимает, что современная политика в отношении семьи должна учитывать как обеспечение ухода за детьми, так и время, которое должны проводить с ними их родители. |
Detainees at the Prison Koper are thus already enabled to spend several hours outside their cells, despite the fact that all facilities are not jet in use. |
Таким образом, лица, содержащиеся под стражей в тюрьме Копера, уже имеют возможность проводить несколько часов вне камер, несмотря на то, что не все помещения еще готовы к приему заключенных. |
Before he fired me, your father started to spend a lot of nights off of the ship, all night, by himself. |
Перед тем, как отстранить меня от работы, твой отец стал много времени проводить за пределами корабля, всю ночь, в одиночку. |
Why would I want to spend the whole time scheming and fighting? |
Зачем проводить все время в интригах и сражениях? |