Английский - русский
Перевод слова Spend
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Spend - Проводить"

Примеры: Spend - Проводить
And you could do a lot worse than spend you time with three gorgeous guys. Да и проводить время с тремя красавчиками - не самый плохой вариант.
Two-person monitoring teams, consisting of an ecologist and a technician will need to spend approximately half a week per month at each revegetation island. Группа мониторинга в составе двух человек должна будет ежемесячно проводить на каждом островке растительности примерно по полнедели.
Henry Jr. again, even just talking to him, you got to spend less time screwing up other people's lives and more fixing your own. Генри-младшего, даже заговорить с ним, тебе придётся проводить время, не портя жизни других людей, а налаживая свою.
We destroyed all our work on the Hive cure, and now you have to spend all your time Daisy-proofing security. Мы испортили всю свою работу над лекарством от Улья, и теперь ты вынужден проводить всё своё время над проверкой безопасности от Дейзи.
She'll be coming 'round the mountain If I wanted to spend my Saturday nights doing this I could have stayed in India. Знаете, если бы я хотел проводить свои субботние вечера, занимаясь этим, я мог бы остаться в Индии.
Zeus was threatened by their power and spt them all in half, condemning us all to spend our lives trying to complete ourselves. Зевс был напуган их силой и разделил их пополам, заставляя всех нас проводить нашу жизнь в поисках своей половины.
Well, I guess I can't spend all my time shopping on the Via Condotti. Думаю, я не смогу проводить всё свое время в магазинах на улице Виа Кондотти.
So since we're just kind of like dipping our toes in here, I think maybe we shouldn't spend too much time in there the first go-around. Раз уж мы решили попробовать, может, сначала не стоит проводить там много времени.
You know, just having to spend the day with a bunch of tourist fat cats telling me what to do. Проводить весь день с кучкой развлекающихся денежных мешков, которые мной командуют.
Schoolchildren have opportunities to spend their leisure times to good purpose by pursuing activities in which they are interested. На школьном уровне дети имеют возможность с пользой проводить свой досуг в деятельности по интересам.
As a result, teachers spend their time in the most effective way possible - solving problems with students - instead of delivering undifferentiated lessons. В результате учителя тратят свое время самым эффективным из возможных способов: разрешая проблемы, возникающие у учеников, вместо того чтобы проводить унифицированные уроки.
Even celebrities find retreat in these hills and spend several months here each year. Художники обзаведутся там дачами и станут ежегодно проводить в этих живописных местах по многу месяцев.
Some zones provide recruitment services to short-list workers and technicians, so that investors do not need to spend their time and money interviewing thousands of applicants. В некоторых зонах оказываются услуги по найму работников, заключающиеся в подборе отвечающих предъявляемым требованиям рабочих и технического персонала, что позволяет инвесторам экономить время и средства в результате устранения необходимости проводить беседы с тысячами желающих получить работу.
It is also believed that youth can spend their free time wisely and can be kept away from drug use and other harmful practices. В различных молодежных центрах молодежь, как представляется, может с пользой проводить свое свободное время, не употребляя наркотики и не нарушая общественного порядка.
Well, I'm doing a lot more television now... so those hours let me spend a lot more time... Ну, а сейчас я занимаюсь массой других телепроектов... так что это позволяет мне больше времени проводить... с мужем и моим маленьким сынишкой.
I was working on a case where I was required to spend quite a bit of time in London's extensive network of underground tunnels and catacombs, so, I made my own map. Однажды я работал на делом, где требовалось проводить довольно много времени в ветвистых подземных тоннелях и катакомбах, поэтому я сделал для себя карту.
The player is free to pursue these at their leisure, or spend their time doing entirely different things - wandering, trading, exploring or building up their abilities. Игрок может выполнять их в своё удовольствие, либо проводить время, занимаясь совершенно иными вещами - странствуя, торгуя, исследуя или прокачивая свои способности.
To number of advantages of new transportable installation "Massomer +" high accuracy of measurement concerns, and use of the car of the raised passableness allows to spend measurement in places where there is no infrastructure of a deposit. К числу преимуществ новой транспортабельной установки "Массомер Е" относится высокая точность измерения, а использование автомобиля повышенной проходимости позволяет проводить измерение в местах, где отсутствует инфраструктура месторождения.
Though a Ngagpa may marry, have children and work in the world, he must spend a great deal of time in retreat and perform rituals when requested by villagers. Хотя нгагпа может жениться, иметь детей и работу в миру, он должен проводить много времени в уединении и отправлять, когда требуется, ритуалы для простых людей.
The single brown-mottled, light tan egg is incubated entirely by the female, leaving the polygamous male free to spend much of his time advertising with his distinctive songs. Единственное светло-коричневое с тёмными пятнами яйцо высиживается исключительно самкой, оставив полигамных самцов свободными, чтобы проводить много времени, получая его красивые песни.
Then finally once you've sucked up that entire bottle of wine, you can go all gooey-eyed and say how nice it is to spend quality time together, then scooch over and put your arm around my shoulder. Потом, когда ты высосешь всю бутылку, можно будет подпустить слезу и начать рассусоливать, что нам надо больше времени проводить вместе. Потянешься ко мне, ухватишь за плечи... приобнимешь.
After her marriage to a New York doctor, Adams said she was retiring from public life and would spend most of her time privately with her husband and son. После свадьбы с нью-йоркским доктором-хиропрактиком Адамс объявила, что уходит из общественной жизни и большую часть времени будет проводить с мужем и сыном.
Would you rather spend your time with your soul mate than at work? Предпочитаешь проводить время с ним, чем на работе?
Do not instruct me how to spend my day... or to itemize for you my crowded itinerary... you tub of blubber and guts. Ты не учи меня, как мне день проводить или мне разложить тебе по пунктам план моего маршрута.
The additional requirement is attributable to the longer-than-planned periods that Mission support staff needed to spend at the team sites in connection with the implementation of the security upgrades. Дополнительные потребности объясняются более длительными, чем планировавшиеся, периодами времени, которые персонал по поддержке Миссии должен был проводить на опорных пунктах в связи с осуществлением дополнительных мер безопасности.