And you could do a lot worse than spend you time with three gorgeous guys. |
Да и проводить время с тремя красавчиками - не самый плохой вариант. |
Two-person monitoring teams, consisting of an ecologist and a technician will need to spend approximately half a week per month at each revegetation island. |
Группа мониторинга в составе двух человек должна будет ежемесячно проводить на каждом островке растительности примерно по полнедели. |
Henry Jr. again, even just talking to him, you got to spend less time screwing up other people's lives and more fixing your own. |
Генри-младшего, даже заговорить с ним, тебе придётся проводить время, не портя жизни других людей, а налаживая свою. |
We destroyed all our work on the Hive cure, and now you have to spend all your time Daisy-proofing security. |
Мы испортили всю свою работу над лекарством от Улья, и теперь ты вынужден проводить всё своё время над проверкой безопасности от Дейзи. |
She'll be coming 'round the mountain If I wanted to spend my Saturday nights doing this I could have stayed in India. |
Знаете, если бы я хотел проводить свои субботние вечера, занимаясь этим, я мог бы остаться в Индии. |
Zeus was threatened by their power and spt them all in half, condemning us all to spend our lives trying to complete ourselves. |
Зевс был напуган их силой и разделил их пополам, заставляя всех нас проводить нашу жизнь в поисках своей половины. |
Well, I guess I can't spend all my time shopping on the Via Condotti. |
Думаю, я не смогу проводить всё свое время в магазинах на улице Виа Кондотти. |
So since we're just kind of like dipping our toes in here, I think maybe we shouldn't spend too much time in there the first go-around. |
Раз уж мы решили попробовать, может, сначала не стоит проводить там много времени. |
You know, just having to spend the day with a bunch of tourist fat cats telling me what to do. |
Проводить весь день с кучкой развлекающихся денежных мешков, которые мной командуют. |
Schoolchildren have opportunities to spend their leisure times to good purpose by pursuing activities in which they are interested. |
На школьном уровне дети имеют возможность с пользой проводить свой досуг в деятельности по интересам. |
As a result, teachers spend their time in the most effective way possible - solving problems with students - instead of delivering undifferentiated lessons. |
В результате учителя тратят свое время самым эффективным из возможных способов: разрешая проблемы, возникающие у учеников, вместо того чтобы проводить унифицированные уроки. |
Even celebrities find retreat in these hills and spend several months here each year. |
Художники обзаведутся там дачами и станут ежегодно проводить в этих живописных местах по многу месяцев. |
Some zones provide recruitment services to short-list workers and technicians, so that investors do not need to spend their time and money interviewing thousands of applicants. |
В некоторых зонах оказываются услуги по найму работников, заключающиеся в подборе отвечающих предъявляемым требованиям рабочих и технического персонала, что позволяет инвесторам экономить время и средства в результате устранения необходимости проводить беседы с тысячами желающих получить работу. |
It is also believed that youth can spend their free time wisely and can be kept away from drug use and other harmful practices. |
В различных молодежных центрах молодежь, как представляется, может с пользой проводить свое свободное время, не употребляя наркотики и не нарушая общественного порядка. |
Well, I'm doing a lot more television now... so those hours let me spend a lot more time... |
Ну, а сейчас я занимаюсь массой других телепроектов... так что это позволяет мне больше времени проводить... с мужем и моим маленьким сынишкой. |
I was working on a case where I was required to spend quite a bit of time in London's extensive network of underground tunnels and catacombs, so, I made my own map. |
Однажды я работал на делом, где требовалось проводить довольно много времени в ветвистых подземных тоннелях и катакомбах, поэтому я сделал для себя карту. |
The player is free to pursue these at their leisure, or spend their time doing entirely different things - wandering, trading, exploring or building up their abilities. |
Игрок может выполнять их в своё удовольствие, либо проводить время, занимаясь совершенно иными вещами - странствуя, торгуя, исследуя или прокачивая свои способности. |
To number of advantages of new transportable installation "Massomer +" high accuracy of measurement concerns, and use of the car of the raised passableness allows to spend measurement in places where there is no infrastructure of a deposit. |
К числу преимуществ новой транспортабельной установки "Массомер Е" относится высокая точность измерения, а использование автомобиля повышенной проходимости позволяет проводить измерение в местах, где отсутствует инфраструктура месторождения. |
Though a Ngagpa may marry, have children and work in the world, he must spend a great deal of time in retreat and perform rituals when requested by villagers. |
Хотя нгагпа может жениться, иметь детей и работу в миру, он должен проводить много времени в уединении и отправлять, когда требуется, ритуалы для простых людей. |
The single brown-mottled, light tan egg is incubated entirely by the female, leaving the polygamous male free to spend much of his time advertising with his distinctive songs. |
Единственное светло-коричневое с тёмными пятнами яйцо высиживается исключительно самкой, оставив полигамных самцов свободными, чтобы проводить много времени, получая его красивые песни. |
Then finally once you've sucked up that entire bottle of wine, you can go all gooey-eyed and say how nice it is to spend quality time together, then scooch over and put your arm around my shoulder. |
Потом, когда ты высосешь всю бутылку, можно будет подпустить слезу и начать рассусоливать, что нам надо больше времени проводить вместе. Потянешься ко мне, ухватишь за плечи... приобнимешь. |
After her marriage to a New York doctor, Adams said she was retiring from public life and would spend most of her time privately with her husband and son. |
После свадьбы с нью-йоркским доктором-хиропрактиком Адамс объявила, что уходит из общественной жизни и большую часть времени будет проводить с мужем и сыном. |
Would you rather spend your time with your soul mate than at work? |
Предпочитаешь проводить время с ним, чем на работе? |
Do not instruct me how to spend my day... or to itemize for you my crowded itinerary... you tub of blubber and guts. |
Ты не учи меня, как мне день проводить или мне разложить тебе по пунктам план моего маршрута. |
The additional requirement is attributable to the longer-than-planned periods that Mission support staff needed to spend at the team sites in connection with the implementation of the security upgrades. |
Дополнительные потребности объясняются более длительными, чем планировавшиеся, периодами времени, которые персонал по поддержке Миссии должен был проводить на опорных пунктах в связи с осуществлением дополнительных мер безопасности. |