Together with governments, retailers, and distributors take measures to raise the consumers' awareness of the environmental and utility benefits of the sound use of wood. |
В сотрудничестве с правительствами, предприятиями розничной и оптовой торговли принять меры с целью повышения уровня информированности потребителей об экологических и практических выгодах рационального использования древесины. |
the sound use of wood as one of the most important renewable raw materials with outstanding ecological benefits. |
рационального использования древесины в качестве наиболее важного возобновляемого сырьевого материала, обладающего великолепными свойствами в плане сохранения окружающей среды. |
promotion of the sound use of wood and non-wood forest products is an essential part of sustainable development of the sector; and |
поощрение рационального использования древесины и недревесных лесных товаров является неотъемлемым элементом устойчивого развития сектора; и |
Improved policies to promote the sound use of wood, and increased monitoring ability. |
Повышение эффективности политики в области поощрения рационального использования древесины и расширение возможностей для осуществления контроля в этой области |
As a feedback from the panel, it was emphasized that creating a sound and functional legal regime is key for decentralization to be effective. |
В качестве рекомендации группы было подчеркнуто, что ключевое значение для придания децентрализации эффективности имеет создание рационального и функционального правового режима. |
Encourage research on the sound and innovative use of wood, including life cycle inventory and analysis, and take this information into account when formulating policy. |
Поощрять исследования по вопросам рационального и новаторского использования древесины, включая каталог информации о жизненном цикле продуктов и анализ жизненного цикла, и учитывать получаемую информацию при разработке политики. |
Towards this end, the new GAdministration overnment is taking all appropriate measures for the sound and rational management of public finances and of international assistance. |
В этих целях новое правительство принимает все надлежащие шаги для разумного и рационального управления государственными финансами и международной помощью. |
We believe that a sound financial and human resources management policy is key to the success of any organization, including the United Nations. |
Мы считаем, что залогом успеха деятельности любой Организации, включая Организацию Объединенных Наций, является обеспечение разумного руководства финансовой деятельностью и рационального управления людскими ресурсами. |
Public awareness about environmental issues has been raised, but there is still much work to be done in the formulation and implementation of sound environmental and natural resources management policies. |
Удалось улучшить информированность общественности об экологических проблемах, однако по-прежнему необходимо выполнить огромный объем работы по подготовке и осуществлению обоснованных стратегий рационального использования окружающей среды и природных ресурсов. |
The business and industry group strongly supports the need to strengthen research efforts in the area of sustainable forest management as a sound basis for forests policy and management. |
Группа представителей деловых и промышленных кругов решительно выступает за необходимость активизации исследований по вопросам устойчивого лесопользования для формирования прочной основы политики в области рационального использования лесных ресурсов. |
Reduction in the amount of POPs wastes and stockpiles, through their sound disposal and eventual elimination; |
с) сокращение количества отходов СОЗ и их запасов за счет их рационального удаления и окончательного уничтожения; |
Potential benefits of sound planning can include: |
Потенциальная польза от рационального планирования включает: |
One representative, speaking on behalf of a group of countries and supported by other representatives, emphasized that sustainable financing was one of the pillars of sound chemicals management. |
Один представитель, выступавший от имени группы стран и поддержанный рядом других представителей, подчеркнул, что устойчивое финансирование является одним из краеугольных камней рационального регулирования химических веществ. |
He encouraged participants to consider how to win greater public support for sound chemicals management, which, he suggested, would be important in unlocking both public and private finance. |
Он призвал представителей рассмотреть вопрос о том, как заручиться более широкой поддержкой общественности в области рационального регулирования химических веществ, что, по его словам, будет играть важную роль в привлечении государственных и частных финансовых средств. |
In that regard, the President welcomed the adoption by the Conference the previous day of a resolution on the health aspects of sound chemicals management. |
В этом отношении Председатель приветствовал принятие накануне Конференцией резолюции по аспектам рационального регулирования химических веществ, связанным со здравоохранением. |
(c) Ideas for improving current approaches to health aspects of sound chemicals management. |
с) идеи относительно совершенствования нынешних подходов к аспектам рационального регулирования химических веществ, связанным со здравоохранением. |
UNIDO can further rely on its field offices in promoting sound chemicals management, |
ЮНИДО может и в дальнейшем полагаться на свои полевые офисы в продвижении рационального управления химикатами. |
SAICM provides valuable opportunities to build upon these activities and develop a long-term strategic approach at the national level towards reaching the WSSD 2020 goal for sound chemicals management. |
СПМРХВ обеспечивает благоприятную возможность для расширения этой деятельности и разработки долгосрочного стратегического подхода на национальном уровне для достижения цели ВСУР по обеспечению к 2020 году рационального регулирования химических веществ. |
Its endorsement by all relevant intergovernmental organizations has enabled the Strategic Approach to assume its key function as a policy framework for all stakeholders involved in the promotion of sound chemicals management. |
Одобрение Стратегического подхода всеми соответствующими межправительственными организациями позволило реализовать его главную функцию как основы политики для всех заинтересованных сторон, участвующих в пропаганде рационального регулирования химических веществ. |
More scientific and engineering research is required in order to ensure that these five areas will become fully part of sound chemicals management and regulatory systems. |
Для того чтобы эти пять областей в полной мере стали частью систем рационального использования и регулирования химических веществ, необходимы дополнительные научно-технические исследования. |
Management of chemicals throughout their life cycles must be made an integral part of sound chemicals management. |
Регулирование химических веществ на протяжении их жизненного цикла должно стать составной частью рационального использования химических веществ. |
The main message of the eighteenth session of the Commission on Sustainable Development was that significant but insufficient progress has been made in sound chemicals management at all levels. |
Главный вывод Комиссии по устойчивому развитию на ее восемнадцатой сессии состоял в том, что в области рационального регулирования химических веществ на всех уровнях был достигнут значительный, но не достаточный прогресс. |
(a) Making sound chemicals management a priority in the broad context of development and environment strategies. |
а) включение рационального регулирования химических веществ в число приоритетов в широком контексте стратегий развития и природоохранной деятельности. |
Two Article 5 Parties said that the sound destruction of stockpiles was especially urgent in low-volume consuming countries such as small islands in the Pacific. |
Две Стороны, действующие в рамках статьи 5, заявили, что вопрос рационального уничтожения запасов особо остро стоит в странах с низким объемом потребления, в частности, малых островных государствах Тихоокеанского региона. |
As with conflict prevention and peace keeping, the post-conflict rehabilitation process represents a window of opportunity to lay the foundation for sound environmental management and sustainable use of natural resources. |
Подобно деятельности по предотвращению конфликтов и операциям по поддержанию мира, процесс постконфликтного восстановления открывает возможности для создания основ рационального природопользования и устойчивого использования природных ресурсов. |