Despite Bahrain's limited size and resources, the Government is committed to guaranteeing citizens' basic rights to employment, health, education and housing, in the context of sound and sustainable development. |
Несмотря на ограниченную территорию и ресурсы Бахрейна, правительство привержено гарантированию основных прав граждан на труд, здоровье, образование и жилище в контексте рационального и устойчивого развития. |
The Committee reviewed its own programme to ensure that it is in conformity with these proposals, making certain additions, notably as regards promotion of the sound use of wood (seminar in Romania, March 2003). |
Комитет рассмотрел свою программу на предмет обеспечения ее соответствия этим предложениям и включил в нее некоторые дополнительные элементы, в частности касающиеся поощрения рационального использования древесины (семинар в Румынии, март 2003 года). |
They approved the following conclusions and recommendations concerning strategies for the sound use of wood, for consideration by the Timber Committee and the European Forestry Commission as well as other bodies, on the basis of discussion in working groups. |
На основе результатов обсуждений, состоявшихся в рабочих группах, они подготовили и утвердили для рассмотрения Комитетом по лесоматериалам, Европейской лесной комиссией и другими органами следующие выводы и рекомендации в отношении стратегий в области обеспечения рационального использования древесины. |
In particular ensure that wood is used in construction in a sound way, as failures in this respect damage long term prospects and confidence in the industries. |
Особое внимание уделять обеспечению рационального и надлежащего использования древесины в строительстве, поскольку неудачи в этой области наносят ущерб долгосрочным перспективам развития промышленности и подрывают доверие к сектору. |
Nigeria agrees with the Secretary-General's assessment that while economic and political reforms, including good governance, sound social and economic policies, domestic resource mobilization and allocation are important for poverty reduction, they are not sufficient for achieving sustainable development. |
Нигерия согласна с оценкой Генерального секретаря, что, хотя экономические и политические реформы, включая введение рационального управления, устойчивую социальную и экономическую политику, мобилизацию и распределение внутренних ресурсов, имеют важное значение для сокращения масштабов нищеты, их недостаточно для обеспечения устойчивого экономического роста. |
There have been several attempts to make the industry regulate itself; while the concept remains sound, however, the initiatives have failed primarily because of disputes over the distribution of funds from licence fees to political faction leaders. |
Предпринималось несколько попыток перевести этот сектор на саморегулирование, однако, хотя сама по себе эта концепция не лишена рационального зерна, инициативы в этой области не увенчались успехом главным образом из-за споров по поводу распределения среди лидеров политических группировок средств, получаемых от продажи лицензии. |
In East Africa, the project on land cover mapping based on satellite remote sensing aims to strengthen the capabilities of 12 East African countries in the sound planning and sustainable management of natural resources. |
В Восточной Африке осуществляется проект по составлению карт земного покрова поверхности на основании данных спутникового дистанционного зондирования, который нацелен на укрепление потенциала 12 восточноафриканских стран в вопросах эффективного планирования и рационального использования природных ресурсов. |
(b) To ensure that transboundary waters are used with the aim of ecologically sound and rational water management, conservation of water resources and environmental protection; |
Ь) для обеспечения использования трансграничных вод в целях экологически обоснованного и рационального управления водными ресурсами, их сохранения и охраны окружающей среды; |
The Committee must shoulder its responsibility for promoting efficient management and efficient use of resources, as being of particular importance in ensuring that its decision-making was sound, open, transparent, and inclusive. |
Комитет должен со всей ответственностью относиться к возложенной на него задаче обеспечения эффективного управления и рационального использования ресурсов, поскольку это имеет особое значение для того, чтобы процесс принятия решений был продуманным, открытым, транспарентным и всеохватным. |
Water institutions in many developed and developing countries remain relatively weak, unable to command regular budget allocations and deprived of the policy instruments and management tools to implement sound water management. |
Водохозяйственные учреждения во многих развитых и развивающихся странах остаются относительно слабыми, не могут получать ассигнования из регулярных бюджетов и лишены директивных рычагов и средств управления для осуществления надлежащей политики в области рационального использования водных ресурсов. |
However in the absence of this information, adherence to the principles of sustainable and sound forest management should largely overcome this problem. |
однако, несмотря на отсутствие этой информации, четкое соблюдение принципов устойчивого и рационального лесопользования должно позволить решить эту проблему. |
To provide transition and developing countries with wood sector market information and links with policy issues relating to the sound use of wood. |
Предоставлять странам с переходной экономикой и развивающимся странам информацию по рынкам древесины и вопросам политики, касающейся рационального использования древесины. |
To encourage the European Commission that it provide the necessary support to research on sound wood production and use, in particular in transition and developing countries. |
Рекомендовать Европейской комиссии оказывать необходимую поддержку исследованиям в области рационального производства и использования древесины, в частности в странах с переходной экономикой и развивающихся странах. |
The Committee may take note of the conclusions and recommendations of the seminar on promoting the sound use of wood and give preliminary consideration as to how they should be implemented (these proposals should be discussed in full during the Strategic Review). |
Комитет, возможно, примет к сведению выводы и рекомендации семинара по вопросам обеспечения рационального использования древесины и в предварительном порядке рассмотрит вопрос об их осуществлении (эти предложения должны быть всесторонне обсуждены в рамках стратегического обзора). |
That the UNECE Timber Committee and the FAO European Forestry Commission continue to organise fora to discuss policies and strategies for the sound use of wood and other forest products. |
Комитету ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии ФАО следует продолжать организовывать форумы для обсуждения политики и стратегий в области обеспечения рационального использования древесины и других лесных товаров. |
Based on experiences made in Austria, a country with high forest cover and an export oriented forest industry, general considerations are made and practical examples are given concerning government activities to stimulate and promote the sound use of wood. |
Исходя из опыта Австрии - страны, обладающей значительным лесным покровом и лесной промышленностью, ориентированной на экспорт, - в документе описывается ряд общих соображений и приводятся практические примеры, касающиеся мер правительства по стимулированию и пропаганде рационального использования древесины. |
A seminar on promoting the sound use of wood was held in Romania in March 2003, which made a number of important policy recommendations for the Committee and other bodies. |
В Румынии в марте 2003 года состоялся семинар по вопросам обеспечения рационального использования древесины, на котором были сделаны важные политические рекомендации для Комитета и других органов. |
We have committed ₤12 million, or about $18 million, to support the implementation of a sound national development plan. |
Мы выделили 12 млн. фунтов стерлингов, или примерно 18 млн. долл. США, для поддержки осуществления рационального плана национального развития. |
At the Seminar, a proposal was made to WP. to look into the possibility of starting a project on the harmonization of construction standards and regulations as a means of promoting the sound use of wood. |
На этом семинаре РГ. было предложено изучить возможность начала осуществления проекта по согласованию стандартов и правил строительства в качестве средства поощрения рационального использования древесины.. |
Percentage of UNECE countries with policies in place on sound use of wood, whether or not in the context of national forest programmes |
2.1 Процентная доля стран ЕЭК ООН, в которых осуществляется политика в области рационального использования древесины в контексте или вне контекста национальных программ по лесам |
In its resolution 50/225 of 1 May 1996, the General Assembly stated that there was a critical need for improved efficiency and effective public institutions, administrative procedures and sound financial management to address the global challenge to promote sustainable development in all countries. |
В своей резолюции 50/225 от 1 мая 1996 года Генеральная Ассамблея отметила настоятельную необходимость повышения эффективности и действенности государственных учреждений, административных процедур и рационального финансового управления, с тем чтобы обратить глобальные изменения в пользу устойчивого развития во всех странах. |
To the UNECE Timber Committee and the FAO European Forestry Commission: Develop further activities on the sound use of wood, based on the recommendations of the Seminar's working groups. |
Для Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии ФАО: Разработать на основе рекомендаций рабочих групп, учрежденных в ходе семинара, дальнейшие мероприятия по вопросам рационального использования древесины. |
Indigenous peoples, as rights holders and ecosystem managers, have made major contributions to sound environmental governance at all levels: local, subnational, national, regional and global. |
Коренные народы, являясь правообладателями и обеспечивая функционирование экосистем, внесли важнейший вклад в обеспечение рационального управления в экологической сфере на всех уровнях: местном, субнациональном, национальном, региональном и глобальном. |
Moreover, measures to generate further incentives for inclusion of sound chemicals management among the development goals in national Governments' sustainable development, country assistance and poverty reduction strategy papers should be taken. |
Кроме того, следовало бы принять меры по созданию дополнительных стимулов к включению рационального регулирования химических веществ в число целей развития, фигурирующих в национальных правительственных документах об устойчивом развитии, страновой помощи и стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Invites the Commission on Sustainable Development to highlight the importance of sound chemical management for the achievement of the Millennium Development Goals; |
призывает Комиссию по устойчивому развитию подчеркнуть важность рационального регулирования химических веществ для достижения Целей развития тысячелетия; |