Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Somalia - Стране"

Примеры: Somalia - Стране
A comprehensive approach is also needed in Somalia, a country that has for too long been synonymous with civil war and bloody conflict. В Сомали, в стране, которую слишком долго отождествляли с гражданской войной и кровопролитным конфликтом, также необходимо применять всеобъемлющий подход.
A United Nations presence on the ground in Somalia would complement regional and international efforts to promote peace, stability and reconciliation in that country. Присутствие Организации Объединенных Наций на местах в Сомали дополнило бы региональные и международные усилия по содействию миру, стабильности и примирению в этой стране.
The meeting resulted in a commitment by international economic actors, including multilateral organizations, to continue to support Somalia pending the restoration of minimum stability in the country. По итогам этого совещания участники международной экономической деятельности, включая многосторонние организации, взяли на себя обязательство продолжать оказывать поддержку Сомали вплоть до восстановления стабильности в стране на минимальном уровне.
The Committee thanked the Republic of the Sudan for its initiative in convening the Committee on Somalia and for hosting its meetings. Комитет выражает признательность Республике Судан за ее инициативу по созданию Комитета по Сомали и проведению его заседаний в этой стране.
The meeting discussed the current economic situation in the country and encouraged the business community to be involved in the promotion of stability and reconciliation in Somalia. На совещании обсуждалось нынешнее экономическое положение в стране и участники обратились к представителям делового сообщества с призывом содействовать достижению стабильности и примирения в Сомали.
Recent developments in Somalia indicate that the political situation in the country provides a unique opportunity for proactive engagement by the international community to support domestic initiatives. Последние события в Сомали свидетельствуют о том, что политическая обстановка в стране открывает уникальную возможность для активного участия международного сообщества в содействии реализации внутренних инициатив.
Europe says to Somalia that it will help it, with the support of the United Nations, to combat the scourge of piracy off its coasts. Европа говорит Сомали, что она поможет этой стране при поддержке Организации Объединенных Наций, победить бедствие пиратства у своих берегов.
It is estimated that one-third of Somalia's 7.5 million nationals are either internally displaced or living in another country as refugees. Согласно оценкам, одна треть населения Сомали, численность которого составляет 7,5 млн. граждан, либо перемещена внутри страны, либо проживает в другой стране в качестве беженцев.
Greater unity of purpose is needed to facilitate the return of peace and security to the country and help Somalia regain its place in the international community. Необходимо добиться более четко выраженного единства целей, для того чтобы содействовать восстановлению мира и безопасности в этой стране и помочь Сомали вновь занять свое место в международном сообществе.
"The Security Council welcomes the Secretary-General's intention to put in place a trust fund for peace-building in Somalia. Он отмечает, что, несмотря на последние позитивные события в Сомали, положение в плане безопасности в стране по-прежнему служит поводом для серьезной озабоченности.
While we commend humanitarian efforts in Somalia, we are deeply concerned that there has been no tangible progress in national and political reconciliation in that country. Хотя мы и поощряем гуманитарные усилия в Сомали, мы серьезно озабочены тем, что еще не достигнут существенный прогресс в национальном и политическом примирении в этой стране.
In Somalia we commend the efforts of the United Nations in the difficult mission to restore normalcy to that tortured country. Мы высоко ценим усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций в Сомали с целью решения трудной задачи - восстановления нормальных условий жизни в этой истерзанной стране.
We strongly believe that keeping United Nations peace-keeping personnel in Somalia is critical to the pursuit of peace and security in that country. Мы твердо убеждены в том, что сохранение присутствия персонала Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сомали имеет решающее значение для достижения мира и безопасности в этой стране.
ICVA participated on the inter-agency mission to Somalia, which took place from 1 to 7 February 1996 to review United Nations humanitarian operations and address concerns raised by humanitarian partners in the field. МСДУ принимал участие в межучрежденческой миссии в Сомали, которая находилась в этой стране с 1 по 7 февраля 1996 года с целью проведения обзора гуманитарных операций Организации Объединенных Наций и решения вопросов, поднятых партнерами по оказанию гуманитарной помощи на местах.
The people of Somalia need and want the assistance of international workers and their Somali partners who are implementing much needed programmes in the country. Население Сомали нуждается в помощи международных сотрудников и их сомалийских партнеров, которые осуществляют в стране столь необходимые ей программы, и желает, чтобы они оказывали такую помощь.
It is urgent that the international community and the Security Council assess how we are dealing with the humanitarian crisis in Somalia. Без обеспечения безопасности и предоставления доступа к гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждается, все политические усилия, которые мы прилагаем в целях обеспечения примирения и стабильности в стране, могут оказаться напрасными.
Conflict situations like that in my own country, Somalia, can be averted if the international community addresses those and other issues in a timely and appropriate manner. Конфликтных ситуаций, подобных той, что сложилась в моей стране, Сомали, вполне можно избежать, если международное сообщество будет решать эти и другие проблемы своевременно и надлежащим образом.
I therefore urge donors to generously support emergency relief operations in the country through the United Nations consolidated appeals process for Somalia. Поэтому я настоятельно призываю доноров проявить щедрость и поддержать операцию по оказанию чрезвычайной помощи в стране в рамках процесса совместных призывов Организации Объединенных Наций в отношении Сомали.
By 1 January 2010, more than 124,000 refugees and asylum-seekers, including nearly 43,000 new arrivals, mostly from Somalia and Eritrea, were living in the country. По состоянию на 1 января 2010 года в стране проживало более 124000 беженцев и лиц, ищущих убежища, в том числе 43000 вновь прибывших, главным образом из Сомали и Эритреи.
Despite the challenging and volatile security situation, United Nations operations in Somalia see an average of 1,000 personnel present in the country daily. Несмотря на трудности и опасную обстановку, оперативная деятельность Организации Объединенных Наций в Сомали требует ежедневного присутствия в стране в среднем 1000 ее сотрудников и военнослужащих.
He urges all donor Governments to respond generously to the consolidated appeal of the United Nations agencies for funds to implement its activities in Somalia. Он настоятельно призывает все государства-доноры широко откликнуться на Призыв Организации Объединенных Наций об оказании совместной помощи Сомали в виде выделения средств для целей ее работы в этой стране.
The international community must respond generously to the 2006 Consolidated Appeal for Somalia if the dire effects of the humanitarian crisis are to be mitigated. Международное сообщество должно откликнуться на совместный призыв 2006 года об оказании помощи Сомали, предоставив этой стране щедрую помощь, с тем чтобы смягчить тяжелые последствия гуманитарного кризиса.
As of May 2013, his mandate also included technical assistance to Somalia in developing an internal displacement policy to address the needs of the country's over 1 million internally displaced persons. По состоянию на май 2013 года мандат оратора включал также оказание технической помощи Сомали в разработке политики в отношении перемещений в стране с целью решения проблем внутренне перемещенных лиц, численность которых в стране превышает 1 миллион человек.
Such is the case with the African Union Mission in Somalia, whose current configuration does not allow it to address the challenges of the conflict in that country. Речь идет о Миссии Африканского союза в Сомали, нынешняя структура которой не позволяет ей решать проблемы конфликта в этой стране.
With regard to the adoption of resolution 1863, on Somalia, this is an important step forward for the restoration of peace and stability to this country which has suffered through more than two decades of war. Что касается принятия резолюции 1863 по Сомали, то это важный шаг по восстановлению мира и стабильности в этой стране, опустошенной двумя десятилетиями войны.