Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Somalia - Стране"

Примеры: Somalia - Стране
We expect all participants in the conflict to cooperate constructively to fully honour their obligations, promote the process of strengthening society, and restore state authority and lasting peace in Somalia. Надеемся на конструктивное взаимодействие всех участников конфликта в целях выполнения взятых на себя обязательств, продвижения процесса консолидации общества, восстановления государственности и долгосрочного мира в стране.
In addressing the situation in Somalia, the top priority is to stabilize the security situation in the country. В том что касается ситуации в Сомали, первоочередная задача - это стабилизация обстановки в области безопасности в стране.
With reference to the comments made by the Permanent Representative of Somalia about the presence of foreign fighters in his country, let me add that substantiated information on this issue may also be of interest to the Council Committee established pursuant to resolution 1267. Что касается комментариев, с которыми выступил Постоянный представитель Сомали, относительно присутствия иностранных боевиков в его стране, то я позволю себе добавить, что конкретная информация по этой тревожной проблеме также может быть интересна Комитету, созданному Советом на основе резолюции 1267.
We continue to support a strong role for the United Nations in strengthening this cooperation and partnership, with a view to assisting the Government and the people of Somalia in bringing peace, security and stability to their country. Мы по-прежнему поддерживаем решающую роль Организации Объединенных Наций в деле укрепления этого сотрудничества и партнерства для оказания правительству и народу Сомали помощи в обеспечении мира, безопасности и стабильности в их стране.
The Security Council should meet the long-held expectations of the people of Somalia and of the countries of the African Union by giving favourable consideration to the deployment of a United Nations peacekeeping operation in the country. Совету Безопасности следует удовлетворить давние чаяния народа Сомали и стран Африканского союза посредством положительного рассмотрения вопроса о развертывании миротворческой операции Организации Объединенных Наций в этой стране.
(a) promoting coherency of policy approaches towards Somalia and consolidating support for peace and reconciliation in the country; а) обеспечение последовательности применяемых подходов в политике по отношению к Сомали и усиление поддержки в обеспечении мира и примирения в стране;
The new Government of Somalia is faced with the Herculean task of rebuilding the State from scratch; in that effort, the major hurdle will be the security situation of the country. Новому правительству Сомали предстоит решать труднейшую задачу по полному восстановлению государства; главное препятствие на пути к достижению этой цели - это сложившаяся в стране ситуация в области безопасности.
We, therefore, strongly urge the international community to provide humanitarian assistance to Somalia to address these challenges, as well as to help strengthen security in the country. В связи с этим мы настоятельно призываем международное сообщество оказать Сомали гуманитарное содействие при урегулировании этих проблем, а также помочь нам в укреплении безопасности в стране.
At the same time, we call on all factions in Somalia to work actively to create conditions in the country that would support the early deployment of a United Nations peacekeeping operation. В то же время мы призываем все группировки в Сомали прилагать активные усилия по созданию в стране таких условий, которые будут способствовать скорейшему развертыванию миротворческой операции Организации Объединенных Наций.
This meeting is an important opportunity to reinforce international support for comprehensively addressing the problem of piracy and armed robbery off the coast of Somalia and thereby prevent it from growing further as a threat to humanitarian assistance to that country and to international navigation in the area. Это заседание является важной возможностью подтвердить международную поддержку всеобъемлющего решения проблемы пиратства и вооруженного разбоя вблизи берегов Сомали и тем самым воспрепятствовать росту этого явления как препятствия на пути доставки гуманитарной помощи этой стране и угрозы международному морскому судоходству в этом районе.
However, we are deeply concerned by the deterioration of the situation in Somalia, which is facing the challenge of establishing, with scarce resources, the peace and stability necessary to eradicating piracy, robbery, kidnapping and widespread violence. Однако мы глубоко обеспокоены ухудшением ситуации в Сомали - в стране, перед которой стоит задача добиваться при скудных ресурсах мира и стабильности, необходимых для искоренения пиратства, разбоя, похищений и широко распространенного насилия.
Emphasizing that the efforts to combat terrorism in Somalia are inseparable from the establishment of peace and governance in the country, подчеркивая, что усилия по борьбе с терроризмом в Сомали неотделимы от установления мира и системы управления в этой стране,
The European Union is convinced that any outcome of the national reconciliation conference which is not based on a broad-based and inclusive approach would risk aggravating the situation in Somalia and fuel new and more violent conflicts in the country. Европейский союз убежден в том, что любой итог конференции по вопросу о национальном примирении, достигнутый не на основе подхода, предусматривающего широкий круг участников, был бы сопряжен с риском обострения ситуации в Сомали и чреват новыми более ожесточенными конфликтами в этой стране.
Following the Arta agreement and the formation of the Transitional National Government of Somalia, the position of Uganda has been to encourage the reconciliation process and an all-inclusive and broad-based administration for that country. После заключения соглашения в Арте и образования переходного национального правительства Сомали позиция Уганды заключается в содействии процессу примирения и созданию в этой стране всеохватывающей и базирующейся на широкой основе системы управления.
The United Kingdom has already provided some £5 million to the African Union Mission in Somalia to support its crucial role in that country, and we are working to ensure that the peacekeeping mission receives further funding in the weeks ahead. Соединенное Королевство уже предоставило около 5 млн. фунтов стерлингов Миссии Африканского союза в Сомали для укрепления его решающей роли в этой стране, и мы работаем также над обеспечением того, чтобы эта миссия по поддержанию мира получила финансирование в предстоящие недели.
In spite of the attention paid to the situation in Somalia, the conflict in the country continues to destroy lives and to have a negative impact on the whole region. Несмотря на внимание, уделяемое ситуации в Сомали, конфликт в стране продолжает уносить жизни и оказывать негативное воздействие на весь регион.
Against that backdrop, efforts should be stepped up to continue to make progress in the parallel equipping and training of Somali security forces to enable them to take on responsibility for security in their country, thereby contributing to finding a solution to the fundamental problem in Somalia. На этом фоне следует активизировать усилия, с тем чтобы продолжать добиваться прогресса в параллельном снаряжении и обучении сомалийских сил безопасности в целях обеспечения им возможности взять на себя ответственность за безопасность в своей стране, содействуя тем самым поискам решения фундаментальной проблемы в Сомали.
In fact, two thirds of the United Nations staff working on Somalia are now already based inside the country, in particular in "Somaliland" and "Puntland". Фактически две трети занимающихся Сомали сотрудников Организации Объединенных Наций сейчас уже находятся в стране, прежде всего в "Сомалиленде" и "Пунтленде".
I would also like to thank Mr. Omer Al-Bashir, President of the Sudan and the current chairman of the Intergovernmental Authority on Development, for his consistent support for Somalia and the search for a lasting peace in my country. Хотел бы также поблагодарить г-на Омера аль-Башира - президента Судана и нынешнего Председателя Межправительственного органа по вопросам развития за его постоянную поддержку Сомали и усилий по достижению прочного мира в нашей стране.
In conformity with this mandate to restore stability in Somalia, the President of the Republic of the Sudan, Omer Hassan Ahmed Al-Bashir, current Chairman of IGAD, has appointed a special envoy for peace in that sisterly country. В соответствии с этим мандатом по восстановлению стабильности в Сомали президент Республики Судан Омер Хасан Ахмед аль-Башир, нынешний Председатель МОВР, назначил специального посланника по вопросам мира в этой братской стране.
According to the last report of the Secretary-General, there are currently in Somalia some 750,000 internally displaced persons, of which 350,000 have only recently become displaced. Согласно последнему докладу Генерального секретаря по Сомали, в настоящее время в стране находится порядка 750000 внутренне перемещенных лиц, из которых 350000 человек стали перемещенными лицами совсем недавно.
For example, Somalia has remained off the international community's radar screen for some time now, yet the protection concerns in that country are grave. Например, Сомали остается вне поля зрения международного сообщества уже в течение некоторого времени, однако в этой стране остро стоит проблема защиты гражданских лиц.
Mr. Okio: Allow me to welcome Mr. Ould Abdallah, the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, and to salute his efforts in the country in a particularly difficult context. Г-н Окио: Позвольте мне приветствовать Специального представителя Генерального секретаря по Сомали г-на ульд Абдаллаха и дать высокую оценку его усилиям, которые он предпринимает в этой стране в исключительно тяжелых условиях.
More recently, the AU decision - spurred by the possibilities for peace and reconciliation in Somalia following recent events in that country-to deploy a peacekeeping operation has given a sharper aspect to that question. Совсем недавно решение АС, принятое с учетом возможностей для мира и примирения в Сомали после последних событий в этой стране и касающееся развертывания там миротворческой операции, еще больше осложнило этот вопрос.
With regard to Somalia, there was lots of discussion and, obviously, a keen wish to see political reconciliation in the country and an end to the present state of affairs. Что касается Сомали, то этот вопрос активно обсуждался, и, конечно, налицо решительное стремление к политическому примирению в этой стране и к выходу из сложившейся ситуации.