Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Somalia - Стране"

Примеры: Somalia - Стране
In addition to the Branch Office in Addis Ababa, Sub-Offices are maintained in Jijiga and Gambella to provide assistance to refugees from Somalia and Sudan respectively. Помимо зонального отделения в Аддис-Абебе в стране продолжают действовать подотделения в Джиджиге и Гамбеле, которые оказывают помощь беженцам соответственно из Сомали и Судана.
As I speak, our DPKO and DFS colleagues are on an assessment mission looking at the situation in Somalia. Сейчас, когда я выступаю перед вами, наши коллеги из ДОПМ и ДПП находятся в Сомали с миссией по оценке ситуации в этой стране.
However, both the Resident Representative and the UNDP Country Director stressed the need for an independent and strengthened OHCHR field presence in Somalia. Представитель-резидент и директор отделения ПРООН в стране оба подчеркнули необходимость независимого и более широкого присутствия УВКПЧ в Сомали.
The United Nations and the world community at large must help the Transitional National Government of Somalia to stabilize peace and security in the country. Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом должны оказать помощь переходному национальному правительству Сомали в целях стабилизации мира и безопасности в этой стране.
We in Ethiopia believe that there is still great hope for genuine national reconciliation in Somalia and for the establishment of a broad-based government in that country. Мы в Эфиопии верим в то, что надежда на обеспечение подлинного национального примирения в Сомали и на создание представительного правительства в этой стране по-прежнему велика.
The report outlines key developments in Somalia that have directly affected the well-being of the Somali people and United Nations operations in the country. В докладе говорится о важнейших событиях в Сомали, которые непосредственно затронули благосостояние сомалийского народа и операции Организации Объединенных Наций в этой стране.
In the case of Somalia, UNICEF worked with community leaders to prepare the most up-to-date report on education and access yet available for the country. В Сомали ЮНИСЕФ во взаимодействии с руководителями общин работал над подготовкой самого последнего доклада по вопросам образования и доступа, который имеется по данной стране.
UNPOS has continued to monitor the political situation in Somalia and to encourage Somali leaders and the international community to work together to restore peace in the country. ПОООНС продолжало следить за политической ситуацией в Сомали и поощрять сомалийских лидеров и международное сообщество к совместным действиям во имя восстановления мира в этой стране.
Amid a tense and violent environment, the United Nations Political Office for Somalia continued its efforts to enhance peace and national reconciliation in the country. В обстановке напряженности и насилия Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали продолжало прилагать усилия по укреплению мира и национального примирения в стране.
It notes that, despite the recent positive developments in Somalia, the security situation in the country is still a cause for serious concern. Он отмечает, что, несмотря на последние позитивные события в Сомали, положение в плане безопасности в стране по-прежнему служит поводом для серьезной озабоченности.
Considering the decade-long crisis in Somalia aggravated by the absence of a central government in that country, принимая во внимание десятилетний кризис в Сомали, усугубляемый отсутствием центрального правительства в этой стране,
As regards Somalia, my country is greatly pleased by the current happy outcome of the situation there and by the establishment of a transition Government. Что касается Сомали, то моя страна испытывает исключительное удовлетворение в связи с нынешним благополучным разрешением ситуации в этой стране и созданием переходного правительства.
Regarding Somalia, we are concerned about the lack of progress in the efforts to restore normalcy and statehood to that country. Что касается Сомали, то мы обеспокоены отсутствием прогресса в осуществлении усилий по восстановлению стабильности и государственной власти в этой стране.
The ultimate neutralization of the various threats emanating from the territory of Somalia will be impossible without the restoration of peace and order throughout the country. Окончательная нейтрализация различных угроз, исходящих с территории Сомали, невозможна без восстановления мира и порядка по всей этой стране.
UNICEF Somalia has effectively and strategically marshalled the best available resources across the country, creating a base for further development under more stable conditions. ЮНИСЕФ в Сомали эффективно и стратегически распределяет по стране наиболее ценные ресурсы, создавая тем самым базу для дальнейшего развития при более стабильных условиях.
We wish to stress that piracy is a natural outcome of the deterioration of the political situation in Somalia and the lack of stability in that country for two decades. Мы хотели бы подчеркнуть, что пиратство является естественным результатом ухудшения политической ситуации в Сомали и отсутствия стабильности в этой стране в течение двух десятилетий.
The continuing inflow of refugees, small arms and light weapons from Somalia is the major source of insecurity in our country. Непрекращающийся поток беженцев, стрелкового оружия и легких вооружений из Сомали является главным источником отсутствия безопасности в нашей стране.
The pervasiveness of piracy in Somalia is a symptom of the wider lack of security and weak rule of law in that country. Распространение пиратства в Сомали является признаком широкомасштабного отсутствия безопасности и слабого правового регулирования в данной стране.
The Security Council has noted that piracy not only thrives on the instability of Somalia but also serves to perpetuate the country's development problems. Совет Безопасности отметил, что пиратство не только процветает за счет нестабильности в Сомали, но также способствует сохранению в стране проблем в области развития.
Somalia's lack of monitoring and law enforcement capabilities makes it vulnerable to criminal activities, including the illegal dumping of toxic waste. В силу отсутствия у Сомали возможностей для контроля и правоприменения в стране получила распространение преступная деятельность, включая незаконный сброс токсичных отходов.
The review was concluded in September and resulted in the adoption by Somalia of all 155 recommendations made to improve the human rights situation in the country. Обзор завершился в сентябре принятием Сомали всех 155 рекомендаций, направленных на улучшение положения в области прав человека в стране.
The planned high-level meeting in Mogadishu from 4 to 6 September illustrates the growing confidence of Somalia's political actors about conditions inside the country. 4 - 6 сентября совещания высокого уровня в Могадишо свидетельствуют о росте доверия политических субъектов Сомали к условиям, сложившимся в стране.
Foreign fighters and other spoilers who benefit from the anarchy in Somalia continue to pose a serious threat to peace and stability in the country. Иностранные боевики и другие деструктивные силы, которым на руку безвластие в Сомали, продолжают создавать серьезную угрозу для мира и стабильности в стране.
Oman noted the impact of the conflict on the internal situation in Somalia, and especially on its economic and social situation. Оман отметил влияние конфликта на внутреннюю ситуацию в Сомали и особенно на социально-экономическое положение в стране.
In that respect, we wish to underline the urgent need for full deployment of the African Union Mission in Somalia to that country. В этой связи мы хотим подчеркнуть настоятельную необходимость полного развертывания операции Африканского союза в этой стране.