There is no customs authority in Somalia since there is no central government. |
В Сомали нет никакого таможенного органа, поскольку в стране нет центрального правительства. |
Insecurity resulting from inter and intra-clan conflict, particularly in southern and central Somalia, persisted during the reporting period. |
В течение отчетного периода в стране по-прежнему сохранялась опасная обстановка, обусловленная внутриклановыми и межклановыми конфликтами, особенно в южной и центральной части Сомали. |
The international community must work to help Somalia and not inadvertently compound the problem in that country. |
Международное сообщество должно действовать так, чтобы помочь Сомали и при этом не усугубить случайно проблему в этой стране. |
In a context of general insecurity, Somalia presents a complex challenge to humanitarian and development activities. |
В контексте в целом небезопасной обстановки в стране налаживание в Сомали гуманитарной деятельности и деятельности в целях развития представляет собой сложную задачу. |
In addition, the food situation in Ethiopia must be monitored as an increase in demand there could push up prices within Somalia. |
Кроме того, необходимо отслеживать также продовольственную ситуацию в Эфиопии, поскольку повышение спроса в этой стране может привести к росту цен и внутри Сомали. |
I pause to share with the General Assembly the situation in my country, Somalia. |
Я хотел бы поделиться с Генеральной Ассамблеей информацией о положении в моей стране, Сомали. |
A team of the Armed Forces of Somalia, Horseed SC was among the most formidable and recognized football clubs in the country. |
Команда Вооруженных Сил Сомали, Хорсид была одним из самых грозных и титулованных футбольных клубов в стране. |
While the most severe phase of the emergency in Somalia can be considered to be over, the humanitarian situation remains precarious. |
Хотя можно считать, что наиболее трудный этап кризиса в Сомали завершился, гуманитарная ситуация в стране остается нестабильной. |
The necessity for launching such a programme in Somalia originates from the fact that the banking and credit system has collapsed. |
Необходимость реализации такой программы в Сомали обусловливается тем фактом, что банковская кредитная система в стране рухнула. |
WFP staff employed in Somalia are under continuous risk in view of the security situation prevailing in this country. |
В связи с нынешним положением в стране находящиеся в Сомали сотрудники МПП постоянно подвергают свою жизнь опасности. |
In Somalia, the United Nations had to operate in a country without administrative systems. |
В Сомали Организация Объединенных Наций должна была осуществлять свою деятельность в стране, не имеющей никаких административных систем. |
A major constraint facing humanitarian operations in the country has been the ever diminishing donor resources available for Somalia. |
Уменьшение объема тех ресурсов, которые доноры предоставляли для Сомали, являлось одним из основных препятствий на пути осуществления гуманитарных операций в этой стране. |
In addition, the presence of a large unschooled or under-educated population in Somalia carries future social and development costs for the country. |
Кроме того, увеличение числа неграмотных или недостаточно образованных людей в Сомали обернется стране в будущем крупными социальными затратами и издержками в сфере развития. |
We continue to be concerned about the situation in Somalia and call for reconciliation among the parties to the conflict there. |
Мы по-прежнему обеспокоены ситуацией в Сомали и призываем к примирению всех конфликтующих сторон в этой стране. |
It is sufficient to mention as examples the conflicts in Rwanda, Somalia, Liberia, Burundi and my own country. |
В качестве примеров достаточно назвать конфликты в Руанде, Сомали, Либерии, Бурунди и в моей собственной стране. |
On Somalia, Botswana stands firm in its support for the United Nations mission of mercy in that devastated country. |
В отношении Сомали Ботсвана твердо поддерживает осуществляемую Организацией Объединенных Наций в этой опустошенной стране миссию милосердия. |
Somalia has been almost abandoned and today it rarely features in the international media. |
О Сомали почти забыли, и сегодня сообщения об этой стране редко появляются в международных средствах массовой информации. |
Despite some improvement, Somalia's economy remains affected by the general lack of stability in the country. |
Несмотря на некоторое улучшение, экономика Сомали продолжает оставаться под влиянием общего отсутствия стабильности в стране. |
I urge the faction leaders to remember the precedent of Somalia and hope they seize this opportunity to restore peace in their country. |
Я настоятельно призываю лидеров фракции помнить о прецеденте с Сомали и надеюсь, что они воспользуются этой возможностью для восстановления мира в своей стране. |
In the case of Somalia, a specific request is made for ratification of the Convention on the Rights of the Child. |
Что касается Сомали, то этой стране было конкретно предложено ратифицировать Конвенцию о правах ребенка. |
Somalia has been without a central government since 1991 and over 30 factions are fighting in the country. |
Начиная с 1991 года в Сомали отсутствует центральное правительство, при этом в стране происходит вооруженная борьба между группировками, которых насчитывается свыше 30. |
The centre contains over 4,000 pre-war and post-war documents on Somalia, the only such collection on the country. |
Центр располагает свыше 4000 единиц довоенной и послевоенной документации по Сомали, что является единственным своего рода архивом о стране. |
We are pleased to see progress achieved in Somalia. However, we warn of the possibility of further setbacks in that country. |
Удовлетворены мы и прогрессом, достигнутым в Сомали. Однако мы предостерегаем о возможности будущих спадов и регресса в этой стране. |
While the situation remains fragile, there have been positive developments in Somalia. |
Ситуация в Сомали остается нестабильной, но вместе с тем в стране видны позитивные сдвиги. |
To resolve the question of Somalia, it is imperative to quickly stabilize the security situation in that country. |
Для решения сомалийского вопроса необходимо быстро стабилизировать обстановку в плане безопасности в стране. |