Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Somalia - Стране"

Примеры: Somalia - Стране
The child protection mechanisms in the Somali refugee camps in Kenya and in the many existing and potential internally displaced persons settlements in Somalia, and for more concerted international advocacy and awareness-raising on the plight of children in the country. Следует укреплять механизмы защиты детей в лагерях сомалийских беженцев в Кении и во множестве уже существующих и будущих поселений для внутренне перемещенных лиц на территории Сомали и повышать согласованность проведения международных кампаний по повышению информированности и осведомленности о бедственном положении детей в этой стране.
The Government of Somalia was aware of its obligation to meet its financial responsibilities to the Organization, and was confident that all necessary payments would be made as soon as the situation of the country had changed for the better. Правительство Сомали осознает свое обязательство по выполнению финансовых обязанностей перед Организацией и уверено в том, что все необходимые платежи будут внесены как можно скорее по мере того, как ситуация в стране изменится к лучшему.
Zambia had been hosting refugees for over four decades, and currently some 87,000 refugees were there, mainly from the Democratic Republic of the Congo, with smaller numbers from Angola, Burundi, Rwanda and Somalia. Замбия принимает беженцев на своей территории более четырех десятилетий, и в настоящее время в стране проживают около 87 тыс. беженцев, являющихся преимущественно выходцами из Демократической Республики Конго, а также Анголы, Бурунди, Руанды и Сомали.
He explained that although Somalia had acceded to the Montreal Protocol in 2001 the political instability in the country that had begun with the civil war in 1991, together with a lack of technical and financial assistance from the international community, had made implementation exceptionally difficult. Он пояснил, что, хотя Сомали присоединилась к Монреальскому протоколу в 2001 году, политическая нестабильность, возникшая в этой стране в связи с гражданской войной в 1991 году, наряду с отсутствием технической и финансовой помощи по линии Международного сообщества, крайне затруднили задачу по его осуществлению.
His delegation welcomed the report of the Secretary-General announcing the intention to relocate UNPOS to Somalia, in view of the importance that it attached to peace, security and stability in that country. Его делегация приветствует доклад Генерального секретаря, в котором объявляется о намерении перевести ПОООНС в Сомали, с учетом того значения, которое придается миру, безопасности и стабильности в этой стране.
The commitment of the African Union has also materialized through the deployment of the African Union Mission to Somalia in order to create the conditions for the return of peace and stability in that country. Реальным подтверждением вклада Африканского союза стало развертывание Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), которая призвана обеспечить условия для установления мира и стабильности в этой стране.
How can hunger in Somalia be alleviated, for example, if for every dollar used to feed the hungry, $10 are spent on the maintenance of military operations in that country? Например, как можно устранить голод в Сомали, если на каждый доллар, затраченный в этой стране на то, чтобы накормить голодающих, десять долларов идет на поддержание военных операций в этой стране?
I wish to speak of the challenges facing Somalia, whose effects have found ample expression in the current dire situation in the country, and some of which threaten every country represented here. Я хочу рассказать здесь о проблемах, с которыми сталкивается Сомали, проблемах, о последствиях которых красноречиво говорит нынешняя сложная ситуация в стране и часть из которых угрожает каждой представленной здесь стране.
The review will recommend options for a coherent United Nations integrated strategic approach and configuration in Somalia, including with a view to extending the United Nations presence in the country and enhancing collaboration among United Nations actors and with the African Union. В рамках этого обзора будут рекомендованы варианты целостного комплексного стратегического подхода и согласованной структуры присутствия Организации Объединенных Наций в Сомали, в том числе в целях расширения присутствия Организации Объединенных Наций в стране и укрепления сотрудничества между структурами Организации Объединенных Наций и Африканским союзом.
Ethiopia registered more than 87,000 new arrivals of refugees in 2012, bringing the total number of refugees in the country to 376,000 at the end of the year, most of them from Eritrea, Somalia, South Sudan and the Sudan. В 2012 году в Эфиопии было зарегистрировано более 87000 вновь прибывших беженцев, в результате чего в конце года общее число беженцев в стране составило 376000 человек, большинство из которых перебрались из Сомали, Судана, Эритреи и Южного Судана.
On his part, President Mohamoud expressed his Government's appreciation for the support the country had received from the AU, noting that Somalia is hugely indebted to the AU for helping the country emerge from war and for the relative stability it is enjoying. Президент Мохамуд в свою очередь выразил признательность своего правительства АС за оказанную стране поддержку, отметив, что Сомали в огромном долгу перед АС за то, что он помог ей выйти из войны, и за установившуюся в ней относительную стабильность.
In addition, the security situation in Somalia currently prevents the Monitoring Group, which operates under the same security restrictions as the rest of the United Nations system, from moving freely throughout the country. Кроме того, нынешняя ситуация в плане безопасности мешает Группе контроля, которая действует в условиях тех же ограничений в плане безопасности, что и вся система Организации Объединенных Наций, свободно перемещаться по стране.
In 2009, CERF funds served 51 countries, with the largest flows going to the Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Kenya, Niger, Philippines, Somalia, Sri Lanka, Sudan and Zimbabwe. В 2009 году средства из СЕРФ помогли 51 стране, причем наибольшие суммы поступили в Корейскую Народно-Демократическую Республику, Демократическую Республику Конго, Эфиопию, Кению, Нигерию, Филиппины, Сомали, Шри-Ланку, Судан и Зимбабве.
The second group of spoilers in southern Somalia is subverting the efforts of the Federal Government leadership and its partners to extend the reach of Government authority and stabilize the country, particularly in Kismaayo. Вторая группа подрывных элементов в южной части Сомали препятствует усилиям руководства федерального правительства и его партнеров по распространению власти правительства и стабилизации обстановки в стране, в частности в Кисмайо.
Emphasizing that the efforts to combat terrorism in Somalia must respect all human rights and fundamental freedoms and the rule of law and are inseparable from the establishment of peace and governance in the country, обращая особое внимание на то, что усилия по борьбе с терроризмом в Сомали должны предприниматься при уважении всех прав человека и основных свобод и принципа господства права и считаться не отделимыми от установления мира и системы управления в этой стране,
The Security Council values the desire of the Transitional National Government and various local authorities in Somalia to cooperate with the United Nations in creating an enabling environment for humanitarian and development assistance, and commends the peace-building activities currently implemented by United Nations agencies in the country. Совет Безопасности высоко оценивает желание Переходного национального правительства и различных местных властей в Сомали сотрудничать с Организацией Объединенных Наций по созданию благоприятной обстановки для оказания гуманитарной помощи и помощи в области развития и положительно оценивает миростроительную деятельность, осуществляемую в настоящее время учреждениями Организации Объединенных Наций в стране.
Requests the Secretary-General as part of his continuing mission in Somalia to facilitate an immediate and effective cessation of hostilities and the maintenance of a cease-fire throughout the country in order to promote the process of reconciliation and political settlement in Somalia and to provide urgent humanitarian assistance; просит далее Генерального секретаря, в рамках его продолжающейся миссии в Сомали, содействовать незамедлительному и эффективному прекращению военных действий и поддержанию прекращения огня по всей стране с целью содействия процессу примирения и политического урегулирования в Сомали и безотлагательно предоставить гуманитарную помощь;
(c) Full support to the need for peace-building measures and the speedy implementation of programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of militias throughout Somalia in order to stabilize the entire country and thereby ensure the effectiveness of the new Transitional Federal Government of Somalia; с) полную поддержку необходимости миростроительства и скорейшего осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции членов вооруженных формирований на всей территории Сомали для стабилизации положения в стране и обеспечения тем самым эффективности нового переходного федерального правительства Сомали;
Noting with appreciation the work of the Security Council's mission in transmitting directly to Somalia's political parties the views of the Council on the situation in Somalia and on the future of the United Nations in that country, отмечая с удовлетворением деятельность миссии Совета Безопасности, передавшей непосредственно сомалийским политическим партиям мнения Совета о ситуации в Сомали и о будущем присутствия Организации Объединенных Наций в этой стране,
11 a.m. H.E. Mr. Elmi Ahmed Duale, Permanent Representative of Somalia; and Mr. Idd Beddel Mohamed, Deputy Permanent Representative of Somalia (on the situation in their country) 11 ч. 00 м. Его Превосходительство г-н Эльми Ахмед Дуале, Постоянный представитель Сомали; и г-н Идд Беддель Мохамед, заместитель Постоянного представителя Сомали (расскажут о положении в их стране)
The long-term delay in the settlement of the Somali issue is posing a serious threat to international peace and security, while the rampant piracy off the Somali coast has worsened the security situation in Somalia. Долгосрочное затягивание урегулирования вопроса о пиратстве в Сомали чревато серьезной угрозой для международного мира и безопасности, при этом распространяющееся пиратство у побережья Сомали усугубляет ситуацию в области безопасности в этой стране.
To facilitate and improve inter-agency coordination at the field level in Somalia, the United Nations Coordination Team in 1995 established the practice of designating one United Nations agency official as its focal point in each area of operation within the country. В целях содействия и улучшения межучрежденческой координации на местах Координационная группа Организации Объединенных Наций в Сомали стала использовать в 1995 году практику назначения одного из сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций в качестве координатора ее деятельности по каждому направлению проведения операций в стране.
As a consequence, no Somali with a sense of nationalism, or who wishes for the revival of the United Nations reputation in this country, can accept that the United Nations now opens an office in Somalia. Поэтому ни один сомалиец, обладающий чувством национальной гордости или желающий восстановления репутации Организации Объединенных Наций в этой стране, не может согласиться с предложением об открытии отделения Организации Объединенных Наций в Сомали.
The United Nations Coordination Team is chaired by the UNDP Resident Representative for Somalia, who also serves as the United Nations Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator for the country. Функции председателя Координационной группы Организации Объединенных Наций осуществляет представитель-резидент ПРООН в Сомали, который также является координатором-резидентом Организации Объединенных Наций и координатором гуманитарной деятельности в этой стране.
The situation in Somalia poses a question for the international community: how can agencies obtain funding for humanitarian assistance in a situation where the emergency has receded but the country is far from out of danger? В связи с положением в Сомали перед международным сообществом возникает вопрос: каким образом учреждения могут получить финансирование для предоставления гуманитарной помощи в условиях, когда в стране больше не существует чрезвычайной ситуации, однако она еще не преодолела существовавшую опасность?