Английский - русский
Перевод слова Smile
Вариант перевода Улыбаться

Примеры в контексте "Smile - Улыбаться"

Примеры: Smile - Улыбаться
Everything I've worked for is riding on our family being able to sit through a single meal together and smile. Всё, над чем я работал, зависит от того насколько мило наша семейка будет сидеть и улыбаться.
'Cause it raises the bar, and then I have to smile, and I can't be doing that. Они к этому привыкнут, и мне тоже придётся улыбаться, а я на это пойти не могу.
We nod and smile and quietly rebuild our strength while milking them for all they're worth. Мы будем кланяться и улыбаться спокойно восстанавливая наши силы Пока не выдоим из них все что можно.
One may smile and play such music right here, on the asphalt of the street, and other people may involuntarily want to dance. Можно и прямо здесь, среди асфальта, улыбаться и играть что-то такое, от чего невольно возникает желание пританцовывать.
Courageous, he even manages to smile, talks to the strangers bustling around him, bringing him his medication, offering him a bath. Он бодрится, даже умудряется улыбаться, разговаривать с незнакомыми людьми, которые работают вокруг него, приносят ему лекарства, ведут его в ванну.
Chloe looked the way Meryl Streep's skeleton would look if you made it smile and walk around the party being extra nice to everybody. Клоуи, выглядела как выглядел бы скелет Мэрил Стрип, которого заставили улыбаться гостям, и проявлять черезмерное радушие на вечеринке.
When you came home from that trip, you couldn't wipe the smile off your face. Когда ты вернулся из той поездки, ты никак не мог перестать улыбаться.
Don't know why that always makes me smile. [Carol whispering] Не знаю, почему это всегда заставляет меня улыбаться.
But of course, we do have young people who would still prefer to smile, whether in a BMW or [on] a bicycle. Но, конечно же у нас ещё есть молодые люди, которым всё равно где улыбаться, в БМВ или на велосипеде.
The only way to make them harmless is to smile at them. Его цель - делать людей вокруг если не счастливыми, то заставлять их улыбаться.
How can I go out there and smile all pretty for an engagement portrait when any minute now the police could discover my... relationship with Molly Ryan. Как я могу выйти туда и улыбаться для свадебного портета, когда в любую минуту полиция может узнать о моих отношениях с Молли Райан.
These days, blokes think they can be a valet if they can smile and tie a shoelace. Сейчас мужчины воображают, что можно стать камердинером, умея только улыбаться и шнурки завязывать.
You'll sit there while I court their votes and you are going to smile to indicate warmth. Клянусь богом, ты будешь сидеть там, пока я буду получать голоса этих людей и время от времени ты будешь улыбаться для того, чтобы показать свое хорошее отношение.
All right, we're going to get to the point where when we see a hill, we smile. После наших тренировок, увидев холм, мы будем улыбаться.
Am I supposed to smile because I'll probably feel like crying. Придётся улыбаться, хотя мне плакать хочется?
In subsequent years, Wain's cats began to walk upright, smile broadly and use other exaggerated facial expressions and would wear sophisticated, contemporary clothing. В последующие годы кошки Уэйна встали на задние лапы, стали широко улыбаться, использовать иную, почти человеческую мимику и носить обычную людскую одежду.
And right afterwards there was amazing rainbow that taught me to smile. которая научила меня улыбаться. которая указала мне путь домой.
No, my style is to smile benignly while a man agonizes over whether or not to enlist... before sitting down with Mrs. Felgate for an intense debate about floral arrangements this Christmas. В моём духе - благодушно улыбаться, пока человек мучается с решением, идти ли ему добровольцем... зато после жарко спорить с миссис Фелгейт об оформлении церкви к Рождеству.
And she begins to babble and coo and smile, and so does the baby. Она начинает лепетать, агукать и улыбаться, и малыш ей отвечает тем же.
And if your friend has a webcam too, you can talk face-to-face or just sit there and smile at each other. Если у твоего друга тоже есть веб-камера, вы сможете общаться, глядя друг другу в глаза, или просто сидеть и друг другу улыбаться.
Whatever political horrors may be afflicting the world, there is something for many of us to smile about: a clean, healthy, and pain-free set of pearly whites. Независимо от того, какие политические ужасы, могут поразить мир, всегда есть что-то, что заставит многих из нас улыбаться: набор чистых, здоровых и белых жемчужин без боли.
The cameras would roll, Indians would smile, and France would be treated to a Bollywood spectacle beyond its wildest dreams. Все это будет сниматься на камеры, индийцы будут улыбаться, а Франция будет участвовать в болливудском спектакле, который она не могла себе представить даже в самых смелых мечтах.
We will smile and be the perfect man and wife, but from now on, what you do with your time is of no interest to me and what I do is nothing to do with you. Мы будем улыбаться и прикидываться образцовыми супругами, но с этого момента, меня не интересует, чем ты занимаешься.
I am, however, torn apart when I think that I won't... be there to see our child come into the world... cradled in your arms, and her first smile. Однако, мёня тёрзаёт мысль о том, что я нё увижу, как наша дётка появится на свёт, как ты ёё будёшь укачивать, а она улыбаться.
And you have to keep on a smile on your face despite your spouse barely speaking to you. И продолжай улыбаться, даже когда жена с тобой не разговаривает.