| Maybe you should smile more. | Может, тебе нужно чаще улыбаться. |
| She's completely nuts... in a way that makes me smile - highly neurotic. | Она немного чокнутая,... и это заставляет меня нервно улыбаться. |
| We need our cash, so please don't forget to smile. | Так что, не забывай улыбаться. |
| You got everyone to smile and keep their lunches down when they looked at me. | Ты заставил всех улыбаться и не изрыгать обед при взгляде на меня. |
| You like Jimmy Olsen, who makes you smile more than anyone else I've ever seen. | Тебе нравится Джимми Олсен, Он завставляет тебя улыбаться, как никто другой. |
| All you have to do is smile impassively and nod in response to particular charm. | Все, что нужно делать, это бесстрастно улыбаться и кивать в ответ на особое очарование. |
| When I laugh, You might not smile just at the coquettish sound of it. | Когда я смеюсь, вы, возможно, не будете улыбаться только от того, что мой смех звучит так кокетливо. |
| I had a smile on my face the entire time. saying I was being thoughtless. | Даже встречаясь лицом к лицу с трудностями, даже страдая, мы будем улыбаться, не важно, чувствуем мы радость или нет. |
| They were biting me during the entire performance, and I had to just smile and act like it was part of the act. | Кусали меня всю дорогу, а мне приходилось улыбаться, делать вид, что так и нужно. |
| Your job is to take my order, put a smile on your face, and serve me. | Твоя работа - принять мой заказ, улыбаться и обслуживать меня. |
| He tried to plaster on a smile now and then... but underneath he seemed really sad. | Он пытался улыбаться, но ему было грустно. |
| Ha. I'm just going to keep a smile on my face, and everything will be fine. | Я просто буду улыбаться, и всё будет хорошо. |
| I couldn't keep the smile off my face at that point in time, honestly. | Я не могла не улыбаться всё это время, честно говоря. |
| Even when things got hard, to just keep smiling, even if the smile became forced. | Даже встречаясь лицом к лицу с трудностями, даже страдая, мы будем улыбаться, не важно, чувствуем мы радость или нет. |
| You need only smile and look good which you already do. | Вот увидишь, это просто детская игра. ты должна улыбаться и хорошо выглядеть. |
| To smile in the face of a killer while you make your own plans? | Чтобы улыбаться убийцё, пока ты строишь свои личныё планы? |
| When meeting a passenger, a cabin attendant should smile | Это обязанность бортпроводницы - улыбаться пассажирам. |
| All you have to do is smile and make sure everyone's cocktails are replenished. | Тебе придется только улыбаться и следить, чтобы коктейльные стаканы не пустели. |
| You just cannot ride our limousines without a smile in your face - we guarantee you a splendid time. | Езжая нашими лимузинами не возможно не улыбаться - гарантируем, что Вы отлично проведёте время. |
| What it will do, though, is put a massive smile on the face of every motoring enthusiast in the world. | Тем не менее, что она сделает, так это заставит широко улыбаться каждого автолюбителя в мире. |
| I know what my husband's fighting for, and that's why I can smile. | Я знаю, за что он воюет, и могу улыбаться. |
| [Steve harley cockney rebel's make me smile plays] | Играет песня "заставь меня улыбаться" |
| When your heart feels hurt, instead of forcing yourself to smile, it's better to just stay silent and press this accupoint. | Когда тяжело на сердце, вместо того чтобы улыбаться сквозь слёзы, лучше нажать на неё и помолчать. |
| To really fit in, you had to have a smile that gave away nothing. | Чтобы быть своим, научись улыбаться, что бы ни случилось. |
| Downside for you is you have to stand next to me and smile at photo ops when I throw my hat in the ring. | Оборотная сторона для тебя - нужно стоять рядом со мной и улыбаться в фотокамеры, когда я буду прояснять свою политическую позицию. |