Maybe you should smile more. |
Может, тебе нужно чаще улыбаться. |
She's completely nuts... in a way that makes me smile - highly neurotic. |
Она немного чокнутая,... и это заставляет меня нервно улыбаться. |
We need our cash, so please don't forget to smile. |
Так что, не забывай улыбаться. |
You got everyone to smile and keep their lunches down when they looked at me. |
Ты заставил всех улыбаться и не изрыгать обед при взгляде на меня. |
You like Jimmy Olsen, who makes you smile more than anyone else I've ever seen. |
Тебе нравится Джимми Олсен, Он завставляет тебя улыбаться, как никто другой. |
All you have to do is smile impassively and nod in response to particular charm. |
Все, что нужно делать, это бесстрастно улыбаться и кивать в ответ на особое очарование. |
When I laugh, You might not smile just at the coquettish sound of it. |
Когда я смеюсь, вы, возможно, не будете улыбаться только от того, что мой смех звучит так кокетливо. |
I had a smile on my face the entire time. saying I was being thoughtless. |
Даже встречаясь лицом к лицу с трудностями, даже страдая, мы будем улыбаться, не важно, чувствуем мы радость или нет. |
They were biting me during the entire performance, and I had to just smile and act like it was part of the act. |
Кусали меня всю дорогу, а мне приходилось улыбаться, делать вид, что так и нужно. |
Your job is to take my order, put a smile on your face, and serve me. |
Твоя работа - принять мой заказ, улыбаться и обслуживать меня. |
He tried to plaster on a smile now and then... but underneath he seemed really sad. |
Он пытался улыбаться, но ему было грустно. |
Ha. I'm just going to keep a smile on my face, and everything will be fine. |
Я просто буду улыбаться, и всё будет хорошо. |
I couldn't keep the smile off my face at that point in time, honestly. |
Я не могла не улыбаться всё это время, честно говоря. |
Even when things got hard, to just keep smiling, even if the smile became forced. |
Даже встречаясь лицом к лицу с трудностями, даже страдая, мы будем улыбаться, не важно, чувствуем мы радость или нет. |
You need only smile and look good which you already do. |
Вот увидишь, это просто детская игра. ты должна улыбаться и хорошо выглядеть. |
To smile in the face of a killer while you make your own plans? |
Чтобы улыбаться убийцё, пока ты строишь свои личныё планы? |
When meeting a passenger, a cabin attendant should smile |
Это обязанность бортпроводницы - улыбаться пассажирам. |
All you have to do is smile and make sure everyone's cocktails are replenished. |
Тебе придется только улыбаться и следить, чтобы коктейльные стаканы не пустели. |
You just cannot ride our limousines without a smile in your face - we guarantee you a splendid time. |
Езжая нашими лимузинами не возможно не улыбаться - гарантируем, что Вы отлично проведёте время. |
What it will do, though, is put a massive smile on the face of every motoring enthusiast in the world. |
Тем не менее, что она сделает, так это заставит широко улыбаться каждого автолюбителя в мире. |
I know what my husband's fighting for, and that's why I can smile. |
Я знаю, за что он воюет, и могу улыбаться. |
[Steve harley cockney rebel's make me smile plays] |
Играет песня "заставь меня улыбаться" |
When your heart feels hurt, instead of forcing yourself to smile, it's better to just stay silent and press this accupoint. |
Когда тяжело на сердце, вместо того чтобы улыбаться сквозь слёзы, лучше нажать на неё и помолчать. |
To really fit in, you had to have a smile that gave away nothing. |
Чтобы быть своим, научись улыбаться, что бы ни случилось. |
Downside for you is you have to stand next to me and smile at photo ops when I throw my hat in the ring. |
Оборотная сторона для тебя - нужно стоять рядом со мной и улыбаться в фотокамеры, когда я буду прояснять свою политическую позицию. |