Английский - русский
Перевод слова Smile
Вариант перевода Улыбаться

Примеры в контексте "Smile - Улыбаться"

Примеры: Smile - Улыбаться
He knew how to dress and smile and somehow this gave him the notion he was fit to be king. Он умел одеваться и улыбаться и почему-то это дало ему идею, что он подходит на роль короля.
The entire Radley crew is held hostage in a room for an hour and told to smile more. Вся команда "Рэдли" на час собирается в комнате и говорят улыбаться больше.
Which reminds me, you can touch my arm and smile from time to time, but don't do it too much. Кстати, ты можешь порой дотрагиваться до моей руки и улыбаться, но не слишком часто.
The last thing I want to do is paint on a smile and chatter about the weather with strangers. Я вовсе не хочу натянуто улыбаться и болтать с незнакомцами о погоде.
But I'll give him one thing he's got the smile down cold. Он умеет улыбаться, что бы ни случилось.
Because, if you could look at my world through those eyes, then I'd be able to smile and laugh too. "Потому что если будешь смотреть на мой мир своими глазами," "я тоже смог бы улыбаться".
So Jo Minwoo knows how to smile? Наш Чо Мин У умеет улыбаться?
You must go out and you must smile. Вы должны выйти и должны улыбаться.
Could you smile a bit more Christina? Кристина, ты не можешь пошире улыбаться?
Your job will be to serve tea, fill water glasses, and smile politely at all times. Вы будете подавать чай... Доливать воду и почаще вежливо улыбаться.
I can turn it into a place where people will smile at me Я могу превратить это, в место где люди будут мне улыбаться
So, at worst, you should smile once an hour. Надо улыбаться хотя бы раз в час.
But on the plus side, I made a pretty good career out of knowing how to smile when I didn't really feel like it. Но положительная сторона всего, я сделала карьеру на знании того, как улыбаться когда совсем не хочется.
You still got that killer smile? Ты еще умеешь так убийственно улыбаться?
You're not looking too good, but I got something here that might put a smile on your face. Выглядишь не очень, но у меня есть кое-что, что заставит тебя улыбаться.
I make you smile, don't I? Я же заставляю тебя улыбаться, да?
ALLY: I can 't believe I'm here just to smile at him. Поверить не могу, что я здесь только для того, чтобы улыбаться ему.
These are some rather horrifying attempts to try and make people smile! Вот несколько ужасающие попытки заставить людей улыбаться!
Don't talk too quickly and try not to smile too much. Не говори слишком быстро и не пытайся улыбаться слишком много.
I could show the world how to smile, Я могу показать миру, как улыбаться,
I can smile and shake hands with people I dislike and disagree with on a fundamental level. Я могу улыбаться и пожимать руки людям, которые мне не нравятся и с которыми я не согласен на самом фундаментальном уровне.
You can't here the trombone and not smile, I think Мне кажется невозможно слушать тромбон и не улыбаться...
Promise me you'll smile at least once a day for the rest of your life. Пообещай, что будешь улыбаться хотя бы раз день в своей жизни.
Should I pretend and smile, too? Значит, мне тоже притворяться и улыбаться?
Just don't smile in the street, they might think you're crazy. Только не надо улыбаться на улице, могут подумать, что ты сошел с ума.