Английский - русский
Перевод слова Size
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Size - Численность"

Примеры: Size - Численность
World population size has increased from 4 billion persons then to nearly 6 billion today. Численность населения в мире увеличилась с 4 миллиардов человек в 1974 году до почти 6 миллиардов в настоящее время.
On a relative scale, there are 16 countries or areas that, by 2050, will have increased their population size at least threefold. На сравнительной шкале есть 16 стран или регионов, где численность населения к 2050 году увеличится по меньшей мере в три раза.
The force is scheduled to reach an overall size of 6,000 men, a level that meets the operational requirements for the mission. Предполагается, что общая численность сил составит 6000 военнослужащих, что достаточно для удовлетворения оперативных потребностей миссии.
Paralleling these programmatic changes, the UNCTAD intergovernmental and secretariat structures have been substantially streamlined, the number of meetings cut, staff size reduced and considerable savings achieved. Параллельно с этими программными изменениями была обеспечена существенная рационализация межправительственных и секретариатских структур ЮНКТАД, уменьшено количество заседаний, сокращена численность персонала и достигнута значительная экономия.
It should also be recalled that the original size of the unit was reduced from 50 to 41. Следует напомнить, что первоначально в составе подразделения было 50 человек, а затем эта численность была сокращена до 41 человека.
In our view, these criteria should include population, size of economy, contribution to the maintenance of international peace and security and to peace-keeping and future potential. По нашему мнению, в число этих критериев должны быть включены численность населения, объем экономики, вклад в поддержание международного мира и безопасности, а также миротворчество и будущий потенциал государства.
However, in view of the decreasing size and number of peacekeeping operations, the number of staff deployed to new missions has been decreasing. Однако ввиду сокращения масштабов и числа операций по поддержанию мира численность персонала, развертываемого в рамках новых миссий, сокращалась.
In 1998 the UNIDO staff and budget would probably dwindle to a little over half of their 1993 size. В 1998 году численность сотрудников и бюджет ЮНИДО сократятся, вероятно, чуть больше чем на половину по сравнению с 1993 годом.
However, the Hispanic population has grown rapidly, more than doubling in size between 1980 and 1997, in large part because of immigration. В то же время его численность быстро возрастала, увеличившись за период с 1980 по 1997 год более чем вдвое, во многом вследствие иммиграции.
The population's size is 11,337 staff members and it includes the following categories: Численность сотрудников этой группы составляет 11337 человек и она включает следующие категории:
The composition and size of the observer delegations is not regulated by the Statute and therefore could be discussed by the Preparatory Commission. Состав и численность делегаций наблюдателей Статутом не регламентируется, и, следовательно, этот вопрос мог бы быть обсужден Подготовительной комиссией.
In that respect, we note the Secretary-General's recommendation that UNMISET should maintain its current tasks, composition and size until May 2005. В этом отношении мы отмечаем рекомендацию Генерального секретаря относительно того, что МООНПВТ должна продолжать выполнять свои текущие задачи, сохраняя до мая 2005 года свой состав и численность.
The package basically involves three well-known elements: the Council's size and composition; its decision-making process; and its working methods. Этот пакет состоит из трех основных и хорошо известных всем элементов: численность и членский состав Совета, процесс принятия решений и методы работы.
Organization structure, size and composition of armed forces организационная структура, численность и состав вооруженных сил
In 1996, the estimated size of the population was 18,737, having increased by 2,631 during the previous five years. По имеющимся оценкам, в 1996 году численность населения островов составляла 18737 человек, увеличившись за предыдущие пять лет на 2631 человека.
The consultations focused on the basic requirements of the operation, including its essential characteristics such as mandate, force size and command and control arrangements. В рамках консультаций основное внимание было уделено основным потребностям, связанным с операцией, включая ее важнейшие элементы, такие, как мандат, численность сил и механизмы командования и управления.
Over the past 10 years my court has increased in size from about 28 judges to, at present, 75 judges. В течение последних десяти лет численность судей, работающих в моем суде, увеличилась с 28 до 75 человек.
We feel that the size and mandate of ISAF could be expanded to cover all the major urban centres of Afghanistan. Мы полагаем, что численность и мандат МССБ могут быть расширены таким образом, чтобы они действовали во всех крупных населенных центрах Афганистана.
The normal size of the ERTs for individual reviews should be established as: с) стандартная численность ГЭР для проведения индивидуальных рассмотрений должна быть установлена в составе:
One of our current challenges is how to calibrate that support to the increasingly varied size and nature of various field presences. Одной из стоящих перед нами в настоящее время задач является определение адекватного уровня поддержки для различных присутствий на местах, численность и характер которых все чаще меняются.
The resistance forces exist alongside the Lebanese national forces; our military authorities determine their presence and their size according to our needs. Силы сопротивления существуют наряду с ливанской национальной армией; наши военные власти определяют их присутствие и их численность в соответствии с нашими потребностями.
At this stage, it is difficult to assess either the size or the components UNMISET will need after the extension and reconfiguration of its mandate. На данном этапе довольно трудно определить как необходимую численность, так и компоненты МООНПВТ в случае продления и реконфигурации ее мандата.
We support the Secretary-General's recommendation that UNMISET's current tasks, configuration and size be retained until 20 May 2005. Мы поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря, предлагающую оставить текущие задачи МООНПВТ, ее состав и численность без изменений до 20 мая 2005 года.
The structure and initial size of UNAMA are proposed with the following basic operating principles in mind: Структура и первоначальная численность МООНСА предлагаются исходя из следующих основных принципов ее деятельности:
These provide the primary bases for measuring demographic parameters such as size and growth of population, components of growth, birth and death rates and migration. Они служат главной основой для оценки таких демографических параметров, как численность и прирост народонаселения, компоненты роста, коэффициенты рождаемости и смертности и миграция.