Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situations - Ситуация"

Примеры: Situations - Ситуация
Although the latter situations have stabilized somewhat, the situation in Nimba County is still volatile. Хотя ситуация применительно к двум последним из перечисленных случаев несколько стабилизировалась, положение в графстве Нимба по-прежнему остается взрывоопасным.
Since country situations varied, the development compact would need to be country-specific. Поскольку ситуация в разных странах различная, необходимо, чтобы в договоре о развитии были учтены конкретные особенности стран.
Significant underreporting was evident, as results relevant to special development situations were often reported under other goals. Налицо ситуация отсутствия значительного объема информации, что объясняется тем, что информация об особых ситуациях в процессе развития часто представляется в рамках других целей.
The lessons learned from such situations can be applied elsewhere, even to less dramatic situations. Опыт, приобретенный в таких ситуациях, можно использовать и в других случаях, причем даже там, где ситуация носит менее драматичный характер.
Task forces are active or under way in all situations of concern, the Special Representative of the Secretary-General has undertaken numerous visits to almost all situations of concern and the Working Group has considered and issued conclusions on nine different situations. Во всех регионах, где ситуация вызывает озабоченность, уже действуют или вот-вот начнут действовать специальные группы, Специальный представитель Генерального секретаря в ходе многочисленных поездок посетила практически все из них и подготовила выводы по девяти различным ситуациям.
The political situations in other subregions of the African continent also concern us. Нас также беспокоит политическая ситуация, существующая в других субрегионах Африканского континента.
As two sides of the same coin, at the international level, political and economic situations remain closely linked. На международном уровне политическая и экономическая ситуация по-прежнему тесно связаны, подобно двум сторонам одной медали.
Such situations are complex, and result from a mix of cumbersome tax recovery and exemption procedures. Такие ситуация являются сложными и обусловлены сочетанием громоздких процедур возмещения сумм уплаченных налогов и освобождения от налогообложения.
Such situations are not expected to benefit biological communities. Как ожидается, подобная ситуация не приносит пользу биологическим сообществам.
These situations run the risk of seriously undermining the progress already made. Эта ситуация ставит под серьезную угрозу достигнутый прогресс.
Predictive mapping software processing the resulting data can be used by civil service organizations to deliver early-warning alerts and possible interventions before extreme situations develop. Организации гражданского общества могут использовать программу составления прогнозных карт, позволяющую обработать полученные данные, для рассылки своевременных предупреждений и возможного вмешательства, прежде чем ситуация примет острый характер.
The situations in India, New Zealand and Cameroon are not hopeless; on the contrary, they are easily remediable. Ситуация в Индии, Новой Зеландии и Камеруне вовсе не безнадежна; напротив, ее можно легко исправить.
It has also adopted the systemic change method, which takes a global approach to all situations of poverty. Она также разработала методику системных изменений, в рамках которой каждая ситуация, связанная с бедностью, рассматривается в целом.
Similar situations used to be found in bars, restaurants and discotheques. Аналогичная ситуация просматривалась в барах, ресторанах и на дискотеках.
There is a variety of situations regarding formal policies on multilingualism in the different organizations of the system. В разных организациях системы сложилась разная ситуация в вопросах официальной политики в области многоязычия.
These situations risk compromising the quality of UNHCR operations. Такая ситуация может поставить под угрозу качество работы УВКБ.
The category of country mandates shall exist in the Human Rights Council only for situations characterized by gross and massive violations of human rights. Существование категории страновых мандатов в СПЧ должно быть обусловлено тем, что ситуация характеризуется грубыми и массовыми нарушениями прав человека.
Visits of the Special Representative to situations of concern Поездки Специального представителя в места, ситуация в которых вызывает обеспокоенность
He also preferred that entire situations, such as a situation involving genocide, be referred rather than individual crimes. Он также предпочитает, чтобы передавались не просто отдельные преступления, а все ситуации в целом, например ситуация, связанная с преступлением геноцида.
The tragic situations in East Timor and Kosovo had provided Australia with the opportunity to take practical action to protect women. Трагическая ситуация, сложившаяся в Восточном Тиморе и в Косово, служит для Австралии поводом для принятия практических мер по защите женщин.
The political and security situations in Burundi have significantly improved since the end of 2003. По сравнению с концом 2003 года политическая ситуация и обстановка в плане безопасности в Бурунди значительно улучшились.
The prevailing situations in Western Sahara and in Cuba continue to be of major concern. Ситуация, сложившаяся к западу от Сахары и на Кубе, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
South-East Europe - diverse forestry situations, many with weak information systems Юго-Восточная Европа - ситуация в лесном хозяйстве отдельных стран является весьма неодинаковой, системы надежной информации во многих случаях отсутствуют
Some of the Caribbean countries, however, had high levels of external borrowing and faced rather more difficult exchange-rate situations. Вместе с тем в некоторых странах Карибского бассейна сохраняется высокий уровень внешней задолженности и относительно сложная ситуация в сфере устойчивости валютных курсов.
The deteriorating security situation has continued to adversely impact on the human rights, humanitarian situations and overall living standards. Ухудшающаяся ситуация в области безопасности по-прежнему негативно отражается на соблюдении прав человека и гуманитарных ситуациях, а также на общих показателях условий жизни.