The situations in Darfur and Somalia remain critical, and in many instances consolidating peace after a conflict has ended is a challenge. |
Ситуация в Дарфуре и Сомали остается критической, и во многих случаях укрепление мира по окончании конфликта является сложным делом. |
However, there are many situations that have deteriorated, and new ones reported. |
Однако во многом ситуация ухудшилась, и поступают сообщения о новых нарушениях. |
In Article 394, the Code of Criminal Procedure provides for situations where an expulsion is inadmissible. |
В статье 394 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается ситуация, когда высылка не является допустимой. |
Through these efforts, UNC logistics situations improved over time, but nevertheless ammunition remained in short supply for much of the war. |
Благодаря этим усилиям ситуация со снабжением ООН улучшилась но тем не менее боеприпасов в течение всей войны не хватало. |
Our 25 nations have profoundly different historical experiences, geographical situations, and strategic sensibilities. |
У наших 25 наций абсолютно разный исторический опыт, географическая ситуация и стратегическая чувствительность. |
The shear fact that we are here is testament... to the knowledge that our previous situations were inhospitable. |
Простой факт, что мы здесь, являемся свидетельством... Что наша предыдущая ситуация была негостеприимной. |
Similar situations are also frequently mentioned in reports received by the Special Rapporteur on other prisons. |
Подобная ситуация, согласно сообщениям, полученным Специальным докладчиком, существует и в других тюрьмах страны. |
It has been observed that such situations prevail mainly because of socio-economic factors, particularly high inflation rates, and geographical locations. |
По наблюдениям подобная ситуация имеет место главным образом из-за социально-экономических факторов, в частности высокого уровня инфляции и географического положения. |
Delays resulting from factors such as procedures and readiness have meant that local situations could get worse while the Organization prepares forces for deployment. |
Задержки, вызванные такими факторами, как процедура и готовность, означают, что пока Организация готовит свои силы для развертывания, ситуация на местах может ухудшиться. |
These are painful and troubling situations for the Governments and the people of Africa. |
Это болезненная и беспокойная ситуация для правительств и народа Африки. |
The onset of winter in many of these countries exacerbates already tragic situations. |
С началом зимы во многих из этих стран и без того драматическая ситуация усугубляется. |
The Special Committee should help to elaborate mechanisms to avoid the recurrence of such situations, thereby strengthening the sanctions regime. |
Специальный комитет должен способствовать внедрению необходимых механизмов, для того чтобы такая ситуация не повторилась, что позволит укрепить режим санкций. |
In addition, Cesar, Meta, Magdalena and Tolima present serious situations. |
Кроме того, серьезная ситуация сложилась в Сезаре, Мете, Магдалене и Толиме. |
Several other countries, including the Democratic Republic of the Congo, have delicate situations of transition, where many protection challenges have increased. |
В ряде других стран, включая Демократическую Республику Конго, сложилась неустойчивая переходная ситуация, в которой число задач в области защиты населения еще более возросло. |
Finally, in the CIS countries, a wide range of situations exists. |
И наконец, в странах СНГ сложилась весьма неоднородная ситуация. |
Furthermore, the legislative situations in the various countries are illustrated. |
Кроме того, показана ситуация в различных странах в области природоохранного законодательства. |
We are pleased to see that the humanitarian situations in Kosovo and in East Timor appear to be improving. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что гуманитарная ситуация в Косово и в Восточном Тиморе, по-видимому, улучшается. |
Such situations also exist in much of the Africa region. |
Подобная ситуация характерна также для значительной части африканского региона. |
Unless those situations are reversed, we cannot promise our children a world that is fit for them. |
Если такая ситуация не изменится коренным образом, мы не сможем обещать нашим детям мир, пригодный для их жизни. |
Specific situations in schools in the Eastern Slavonia and Knin areas affected programme implementation and, subsequently, the evaluation process. |
Особая ситуация в школах Восточной Славонии и района Книна повлияла на осуществление программы, а впоследствии - на процесс оценки. |
Similar situations are found in Armenia, Azerbaijan, Turkmenistan, Uzbekistan, Kyrgyzstan and Tajikistan. |
Аналогичная ситуация складывается в Армении, Азербайджане, Туркменистане, Узбекистане, Кыргызстане, Таджикистане. |
The situations in West African countries are the subject of individual consideration by the Security Council. |
Ситуация в странах Западной Африки является проблемой, которую Совет Безопасности рассматривает отдельно. |
But that conclusion is very often not self-evident in many other situations when the inequality can only be assessed by indirect comparisons. |
Однако данный вывод является весьма часто не очевидным во многих других ситуация, когда неравенство может оцениваться только с помощью косвенных сопоставлений. |
With regard to the situation of human rights defenders, the situations in Colombia and Mexico continue to be a cause for deep concern. |
Что касается правозащитников, то по-прежнему вызывает глубокую озабоченность ситуация в Колумбии и Мексике. |
The political and security situations add to uncertainty. |
Политическая ситуация и ситуация в области безопасности еще больше усиливают непредсказуемость. |