Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situations - Ситуация"

Примеры: Situations - Ситуация
The situations in Darfur and Somalia remain critical, and in many instances consolidating peace after a conflict has ended is a challenge. Ситуация в Дарфуре и Сомали остается критической, и во многих случаях укрепление мира по окончании конфликта является сложным делом.
However, there are many situations that have deteriorated, and new ones reported. Однако во многом ситуация ухудшилась, и поступают сообщения о новых нарушениях.
In Article 394, the Code of Criminal Procedure provides for situations where an expulsion is inadmissible. В статье 394 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается ситуация, когда высылка не является допустимой.
Through these efforts, UNC logistics situations improved over time, but nevertheless ammunition remained in short supply for much of the war. Благодаря этим усилиям ситуация со снабжением ООН улучшилась но тем не менее боеприпасов в течение всей войны не хватало.
Our 25 nations have profoundly different historical experiences, geographical situations, and strategic sensibilities. У наших 25 наций абсолютно разный исторический опыт, географическая ситуация и стратегическая чувствительность.
The shear fact that we are here is testament... to the knowledge that our previous situations were inhospitable. Простой факт, что мы здесь, являемся свидетельством... Что наша предыдущая ситуация была негостеприимной.
Similar situations are also frequently mentioned in reports received by the Special Rapporteur on other prisons. Подобная ситуация, согласно сообщениям, полученным Специальным докладчиком, существует и в других тюрьмах страны.
It has been observed that such situations prevail mainly because of socio-economic factors, particularly high inflation rates, and geographical locations. По наблюдениям подобная ситуация имеет место главным образом из-за социально-экономических факторов, в частности высокого уровня инфляции и географического положения.
Delays resulting from factors such as procedures and readiness have meant that local situations could get worse while the Organization prepares forces for deployment. Задержки, вызванные такими факторами, как процедура и готовность, означают, что пока Организация готовит свои силы для развертывания, ситуация на местах может ухудшиться.
These are painful and troubling situations for the Governments and the people of Africa. Это болезненная и беспокойная ситуация для правительств и народа Африки.
The onset of winter in many of these countries exacerbates already tragic situations. С началом зимы во многих из этих стран и без того драматическая ситуация усугубляется.
The Special Committee should help to elaborate mechanisms to avoid the recurrence of such situations, thereby strengthening the sanctions regime. Специальный комитет должен способствовать внедрению необходимых механизмов, для того чтобы такая ситуация не повторилась, что позволит укрепить режим санкций.
In addition, Cesar, Meta, Magdalena and Tolima present serious situations. Кроме того, серьезная ситуация сложилась в Сезаре, Мете, Магдалене и Толиме.
Several other countries, including the Democratic Republic of the Congo, have delicate situations of transition, where many protection challenges have increased. В ряде других стран, включая Демократическую Республику Конго, сложилась неустойчивая переходная ситуация, в которой число задач в области защиты населения еще более возросло.
Finally, in the CIS countries, a wide range of situations exists. И наконец, в странах СНГ сложилась весьма неоднородная ситуация.
Furthermore, the legislative situations in the various countries are illustrated. Кроме того, показана ситуация в различных странах в области природоохранного законодательства.
We are pleased to see that the humanitarian situations in Kosovo and in East Timor appear to be improving. Мы с удовлетворением отмечаем, что гуманитарная ситуация в Косово и в Восточном Тиморе, по-видимому, улучшается.
Such situations also exist in much of the Africa region. Подобная ситуация характерна также для значительной части африканского региона.
Unless those situations are reversed, we cannot promise our children a world that is fit for them. Если такая ситуация не изменится коренным образом, мы не сможем обещать нашим детям мир, пригодный для их жизни.
Specific situations in schools in the Eastern Slavonia and Knin areas affected programme implementation and, subsequently, the evaluation process. Особая ситуация в школах Восточной Славонии и района Книна повлияла на осуществление программы, а впоследствии - на процесс оценки.
Similar situations are found in Armenia, Azerbaijan, Turkmenistan, Uzbekistan, Kyrgyzstan and Tajikistan. Аналогичная ситуация складывается в Армении, Азербайджане, Туркменистане, Узбекистане, Кыргызстане, Таджикистане.
The situations in West African countries are the subject of individual consideration by the Security Council. Ситуация в странах Западной Африки является проблемой, которую Совет Безопасности рассматривает отдельно.
But that conclusion is very often not self-evident in many other situations when the inequality can only be assessed by indirect comparisons. Однако данный вывод является весьма часто не очевидным во многих других ситуация, когда неравенство может оцениваться только с помощью косвенных сопоставлений.
With regard to the situation of human rights defenders, the situations in Colombia and Mexico continue to be a cause for deep concern. Что касается правозащитников, то по-прежнему вызывает глубокую озабоченность ситуация в Колумбии и Мексике.
The political and security situations add to uncertainty. Политическая ситуация и ситуация в области безопасности еще больше усиливают непредсказуемость.