Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительному

Примеры в контексте "Significantly - Значительному"

Примеры: Significantly - Значительному
In developed countries, e-finance has already led to significantly lower costs and greater access to financial information. В развитых странах внедрение электронного финансирования уже привело к значительному снижению расходов и расширению доступа к финансовой информации.
In the long term, joint country office presence is expected to reduce administrative and operational costs significantly across all participating agencies. Что касается долгосрочной перспективы, то ожидается, что создание общестранового офиса приведет к значительному сокращению административных и оперативных расходов всех участвующих учреждений.
The Government hopes that this law will contribute to reducing significantly the number of manifestations of racial discrimination in Romania. Правительство надеется, что этот закон будет способствовать значительному сокращению числа проявлений расовой дискриминации в Румынии.
IAEA had adopted measures that significantly strengthened the nuclear safeguards regime. МАГАТЭ приняло меры, приведшие к значительному укреплению режима ядерных гарантий.
The Government also needs to take concrete steps towards fighting impunity and significantly reducing the human rights violations committed by the national security forces. Правительство должно также принять конкретные меры по борьбе с безнаказанностью и значительному сокращению числа нарушений прав человека, совершаемых силами национальной безопасности.
This has led to significantly higher primary school enrolment, particularly the enrolment of girls at all levels. Это привело к значительному увеличению числа детей, посещающих начальную школу, особенно девочек на всех уровнях.
These expenditures significantly improved the physical conditions and safety of the shelters. Это способствовало значительному улучшению физического состояния и безопасности этих приютов.
The validation process has helped to improve significantly the original country replies to the TBFRA enquiry. Проверка данных способствовала значительному улучшению первоначальных национальных ответов на вопросник ОЛРУБЗ.
As a result of these initiatives, there are great opportunities to significantly improve the management of shared water resources. В результате этих инициатив открываются огромные возможности по значительному улучшению порядка использования общих водных ресурсов.
That progress has helped significantly to strengthen its authority. Все это способствовало значительному укреплению его авторитета.
Posting advance information on the Web site, including the results of the annual procurement planning exercise, had significantly increased competition. Заблаговременное размещение информации на веб-сайте, включая результаты ежегодной деятельности по планированию закупок, способствовали значительному росту конкуренции.
In New Zealand, changes to the electoral system have led to significantly increased Maori political representation. В Новой Зеландии изменения в избирательной системе привели к значительному увеличению политического представительства маори.
All of this has significantly increased the workload of women. Все это приводит к значительному увеличению ложащегося на плечи женщин бремени.
To date, that system has not been fully implemented but it is expected to significantly increase minerals productivity. Пока что эта система целиком внедрена не была, однако ожидается, что она приведет к значительному повышению производительности труда в горнорудном секторе.
All implemented measures have significantly improved efficiency, traffic and environmental safety. Все принятые меры способствовали значительному повышению эффективности работы транспорта, безопасности дорожного движения и экологической безопасности.
This design standard would require specially reinforced construction, resulting in significantly increased costs. Этот проект потребует специального укрепления строительных конструкций, что приведет к значительному увеличению расходов.
Rather than stimulating research and applications, intellectual property claims can have negative effects and significantly increase costs. Вместо стимулирования научных исследований и применения их результатов требования в отношении приобретения прав на интеллектуальную собственность могут оказать отрицательное влияние и привести к значительному повышению расходов.
UNIKOM management initiated actions that significantly reduced field cash holdings. Руководство Миссии приняло меры, которые привели к значительному сокращению объема наличности, хранимой на местах.
Regional and national differences significantly alter implementation experiences and priorities. Региональные и национальные различия ведут к значительному изменению опыта и приоритетов имплементационной работы.
However, the Board is concerned that the absence of suitable internal audit arrangements in UNITAR significantly weakens the internal control environment. Однако Комиссия обеспокоена тем, что отсутствие надлежащих механизмов внутренней ревизии в ЮНИТАР ведет к значительному ослаблению внутреннего контроля.
The use of a retort to recover mercury vapors can significantly reduce the amount of mercury consumed. Использование реторты для восстановления ртутных паров может способствовать значительному снижению объемов потребляемой ртути.
This significantly increased the impact of the Holy Roman Empire on Polish affairs. Это привело к значительному увеличению влияния Священной Римской империи на дела Польши.
In the 12 years since their commercial introduction, insect-resistant GM crops have increased yields while significantly decreasing the use of toxic pesticides. За 12 лет с момента своего промышленного внедрения, устойчивые к насекомым ГМ культуры повысили свою урожайность, что одновременно привело к значительному уменьшению использования токсических пестицидов.
The reality of global interdependence and the end of ideological division significantly increase the role and capability of the United Nations. Фактор глобальной взаимозависимости и ликвидация идеологических разногласий способствуют значительному повышению роли и потенциала Организации Объединенных Наций.
Renewed access to international facilities, however, did not significantly stem the outflow of capital from the country. Однако возобновление доступа к международным фондам еще не привело к значительному сдерживанию оттока капитала из страны.