This caused the original plans for the South Pole tent project to be significantly altered. |
Это привело к значительному изменению первоначальных планов проекта по поиску палатки на Южном полюсе. |
As such, anyone who implements WD standards should be ready to significantly modify their implementations as the standard matures. |
Таким образом, любой, кто разрабатывает WD документ должен быть готов к значительному изменению их реализации стандарта. |
Thus, an arbitrarily small change, or perturbation, of the current trajectory may lead to significantly different future behavior. |
Таким образом, произвольно небольшое изменение текущей траектории может привести к значительному изменению в её будущем поведении. |
Educational opportunities offered to the girl child and women must be significantly increased as part of the broad range of activities needed to combat discrimination. |
Необходимо принять меры к значительному расширению для девочек и женщин возможностей получения образования, которые должны стать частью широкого круга мероприятий, направленных на борьбу с дискриминацией. |
The pandemic will inhibit growth of the service and industrial sectors and significantly increase the costs of human capacity-building and retraining. |
Такая пандемия будет препятствовать развитию сектора услуг и промышленности, приведет к значительному увеличению затрат на подготовку и переподготовку кадров. |
The large number of projects that it is currently implementing contributes significantly to the alleviation of unemployment. |
Тот факт, что в настоящее время осуществляется много проектов, содействует значительному улучшению показателей занятости. |
The recent strong upturn in the performance of world major economies has significantly improved demand for tungsten. |
Происшедшее в последнее время резкое улучшение показателей экономического роста в крупнейших экономических державах привело к значительному повышению спроса на вольфрам. |
This, combined with the predicted emphasis in the Platform for Action on universal ratification, would significantly increase the work of the Committee. |
В сочетании с предполагаемым упором в Платформе действий на всеобщую ратификацию это приведет к значительному увеличению объема работы Комитета. |
While humanitarian assistance could help to reduce tensions significantly and promote reconciliation, it could not replace political solutions. |
Хотя гуманитарная помощь может содействовать значительному уменьшению напряженности и примирению, она не должна подменять политические решения. |
We commend the IAEA secretariat for expanding significantly its activities in the field of nuclear safety. |
Мы высоко оцениваем усилия секретариата МАГАТЭ, приведшие к значительному расширению сферы его деятельности в области ядерной безопасности. |
Measures must be taken to eliminate or significantly reduce illicit crops and to promote alternative development programmes. |
Должны быть приняты меры по искоренению или значительному сокращению незаконных культур и по содействию альтернативным программам развития. |
Moreover, the Committee has been assured by the representatives of the Secretary-General that steps are being taken to significantly reduce vacancies. |
Кроме того, представители Генерального секретаря заверили Комитет в том, что предпринимаются шаги по значительному сокращению доли вакансий. |
The widening scope of forest assessments will, in most cases, make those significantly more expensive to carry out. |
В большинстве случаев расширение масштабов оценки лесных ресурсов будет приводить к ее значительному удорожанию. |
The opening of recently constructed court buildings, funded by Canada, significantly improved conditions of work in some places. |
Значительному улучшению условий работы в некоторых местах способствовало открытие недавно построенных зданий судов, строительство которых финансировалось Канадой. |
Quebec is therefore examining the possibility of establishing a programme for automatic collection of support payments, which would contribute significantly to improving the lot of single-parent families. |
Поэтому в Квебеке рассматривается возможность введения системы автоматического взимания алиментов, которая способствовала бы значительному улучшению положения неполных семей. |
The Federal Board Service has on various occasions officially reported how the project has been instrumental in significantly increasing the volume of seizures on the Afghan-Tajik border. |
Федеральная пограничная служба неоднократно официально заявляла, что этот проект способствовал значительному увеличению объема изъятий на афгано-таджикской границе. |
In addition, if Goal 7 is not achieved, it would further devastate households and significantly increase conditions that foster child labour. |
Кроме того, если не будет достигнута Цель 7, то это приведет к дальнейшему распаду домашних хозяйств и значительному распространению условий, способствующих детскому труду. |
Work is being done to significantly increase enrolment at the secondary level. |
Проводится работа по значительному увеличению числа детей, посещающих средние школы. |
Moreover, joined efforts in the regulation of arms brokering would significantly strengthen the effectiveness of the arms embargo. |
Кроме того, значительному повышению эффективности эмбарго способствовало бы объединение усилий по регулированию деятельности посредников в торговле оружием. |
Past mismanagement of irrigation projects caused the level of the Aral Sea to drop significantly. |
Неэффективное управление ирригационными проектами привело к значительному падению уровня Аральского моря. |
In view of the financial constraints, encouraging subregional cooperation in the training of personnel may significantly improve access to appropriate knowledge and know-how. |
В условиях финансовых затруднений значительному расширению доступа к соответствующим знаниям и ноу-хау может содействовать стимулирование субрегионального сотрудничества в деле подготовки персонала. |
With no fixed arms supply lines and diminishing revenue from diamonds, UNITA's military capacity has been significantly reduced. |
Лишение УНИТА стабильных каналов поставок оружия и сокращение его поступлений от продажи алмазов привели к значительному сокращению его военного потенциала. |
Better education has been shown to significantly improve health status; |
Как явствует из практики, повышение уровня образования способствует значительному улучшению состояния здоровья; |
Action to significantly increase the effectiveness and adequacy of protected forest areas. |
Принять меры по значительному повышению эффективности и адекватности охраняемых лесных районов. |
This is viewed as a relatively cheap measure that significantly increases safety not necessarily only in tunnels. |
Применение такого подхода считается одной из относительно низкозатратных мер, способствующих значительному повышению уровня безопасности не только в туннелях. |