Do we really want a PM who goes AWOL for a month just to take care of her sick daughter? |
Действительно ли нам нужен ПМ, который уходит в САМОВОЛКУ на месяц чтобы просто позаботиться о своей больной дочери? |
He's a scared, sick, blind kid who doesn't want to be alone. |
Он испуганный, больной, слепой парень, который не хочет быть в одиночестве |
How dare you come in here and try to strong-arm a person when he's sitting at his sick mother's bedside? |
Как вы смеете появляться здесь и пытаться надавить на человека, сидящего у постели больной матери? |
What kind of a sick person would do a thing like that? |
Какой больной человек мог такое сделать? |
I don't want to be a sick woman in his eyes for the next two months, or a dying one in the months to come after that. |
Я не хочу выглядеть больной в его глазах следующие два месяца, или умирающей в последующие месяцы. |
I meant there's nothing worse than you being sick. |
Нет ничего хуже, чем видеть тебя больной! |
For example, you would never Interrupt a sick woman's treatment Just because of some personal obsession? |
Скажем, вы никогда не вмешаетесь в лечение больной женщины по каким-то личным навязчивым идеям? |
You are sick in the head, Chester. |
Ты что, больной, Честер? |
According to neighbors, he looks diligently after his sick wife, never misses a week at church, that he's honest. |
Соседи говорят, что он ухаживает за больной женой, каждую неделю ходит в церковь, что вообще он добрый малый. |
"I told you he was a sick puppy." |
Я говорила тебе, что он был больной щенок. |
You have to be hygienic when you are sick |
Ты же больной, а их все слушаются. |
You're the one who's sick! |
Кто больной, так это ты. |
There was no sick lady in Mobile, was there? |
В Мобиле нет никакой больной женщины, да? |
I felt so sick and so alone, but when I got a little older... |
я чувствовала себя такой больной и одинокой, но когда я стала немного старше... |
If Joshua Nolan figures out what you did to Amanda, he will take his great big gun and stuff it in your mouth and pull the trigger, evacuating the contents of your sick little head. |
Если Джошуа Нолан выяснить, что вы сделали с Амандой, он возьмёт свою знаменитую большую пушку, устроит её у вас во рту и нажмёт на курок, освобождая содержимое вашей больной маленькой головы. |
He remains without means of subsistence - there is nothing to pay for a rented apartment, he has a sick child who needs to be treated in the Crimea. |
Он остаётся без средств к существованию - нечем платить за съёмную квартиру, у него больной ребёнок, которому необходимо лечиться в Крыму. |
Tatiana, a middle-aged woman, lives with her sick mother Sofia Ivanovna, who has been unable to walk for the last ten years and is very worried that her daughter becomes an old maid. |
Татьяна, женщина среднего возраста, живёт со своей больной матерью Софьей Ивановной, которая последние десять лет не может ходить и очень переживает, что дочь осталась старой девой. |
He could draw her endlessly: at the seaside, sleeping, lying sick in bed with a high fever, running to the skating rink, reading a book, dreaming, sad, leaning over her textbooks and exhausted after a busy working day. |
Он мог рисовать её бесконечное множество раз - во время отдыха на море, спящую, лежащую больной с высокой температурой, бегущую на каток, читающую книгу, мечтающую, грустящую, склонившуюся над учебниками, уставшую после напряженного трудового дня. |
The following day, November 8, Harrison sent a small group of men to inspect the Shawnee town and found it was deserted except for one elderly woman too sick to flee. |
На следующий день, 8 ноября, он отправил небольшую группу людей в деревню, которая оказалась пустой, за исключением одной пожилой женщины, слишком больной, чтобы бежать. |
The sick woman's husband, Heinz, went to everyone he knew to borrow the money, but he could only get together about $1,000 which is half of what it cost. |
Муж больной женщины, Хайнц, пошел ко всем своим знакомым, чтобы взять взаймы денег и использовал все легальные средства, но смог собрать лишь около 2000 долларов. |
As a result, Kyle's cousin, who turns out to have invested in "IT", gets a $5 million bailout payment and decides to return home to Connecticut to take care of his sick mother. |
В результате кузен Кайла, который вложил деньги в «Это», получает пять миллионов долларов от правительства в качестве компенсации и решает вернуться в Коннектикут и заботиться о своей больной матери. |
Following the successful, even spectacular, treatment of Lord Charles's sick daughter, Barry was welcomed into the family, maintained a close friendship with the Governor, and became his personal physician. |
После успешного и даже впечатляющего излечения больной дочери лорда Чарльза, Барри был принят в семью, и потом поддерживал тесную дружбу с губернатором и стал его личным врачом. |
Apart from treatment plants that have antiseptic properties, will be treated with antibiotics for 20-25 days, in the early stages of infectarii.Sunt indicated and cold sitz baths (5-10 seconds), except sick woman of salpingitis and endometritis. |
Кроме очистных сооружений, которые антисептическими свойствами, будут лечить антибиотиками в течение 20-25 дней, на ранних стадиях infectarii.Sunt указано Sitz и холодные ванны (5-10 секунд), за исключением больной женщиной из сальпингит и эндометрита. |
Why exactly would you think a sick vampire would check into a hospital? |
Почему ты думаешь, что больной вампир первым делом направиться в госпиталь? |
You do know we still have a sick patient here. |
Но ты не забыла, что у нас остался больной? |