It does look sick as a dog. | Выглядит больной, как паршивый пёс. |
I think you're just a sick old fighter dying to hit people, so you make up stories to justify your behavior. | Думаю, ты просто старый больной боец, жаждущий бить людей, а потом придумывать истории чтобы оправдывать своё поведение. |
I'm a sick man, I've just left the hospital. | Я больной человек, я только что вернулся из больницы. |
Now you know how it feels, you sick, murdering, piece of... | Теперь ты знаешь, какого это, ты, больной, убивающий кусок г... |
Next on Sick, Sad World: the Malibu Primate Diet. | Далее в программе Больной Безумный Мир - диета приматов из Малибу. |
Actually they are ones that are getting more sick at the moment. | В действительности - они больше рискуют заболеть. |
Why can't the principal ever stay home sick? | Почему директор никогда не может заболеть и остаться дома? |
When you're a grownup, maybe forty, too much stress can make you sick. | Взрослый, скажем, сорокалетний, от этого стресса мог бы и заболеть. |
They don't always lead to illness, But when they invade somewhere they are not endemic to, You can get pretty sick. | Они не всегда опасны, но когда они попадают в незнакомую для себя зону, можно серьёзно заболеть. |
I never worried about being sick before. | Я раньше никогда раньше не беспокоился, что могу заболеть. |
Honey, nobody gets sick in Mr. And Mrs. Forman's room. | Милая, никого не должно тошнить в номере мистера и миссис Форман. |
I'm sorry, but you should be done being sick. | Извини, но тебя уже не должно тошнить. |
I put your bowl on the floor, sweetie, in case you're sick again. | Я поставлю таз на пол, милый, если тебя снова будет тошнить. |
She started complaining about headaches and muscle aches a couple of weeks ago, I think, and... and then she started feeling sick to her stomach. | Она стала жаловаться на головные и мышечные боли, около двух недель назад, и... потом её стало тошнить. |
No. I just felt sick. | Нет, просто тошнить начало. |
I already got so much money, it's sick. | У меня уже есть столько денег, это болезнь. |
Everyone is sick at the same time but... | Чтобы болезнь проявилась у всех сразу... |
We both told her we were sick one morning, staying in our rooms. | Как то утром мы оба сослались на болезнь и остались в гостинице. |
The sick have been tended to and the others immunised against further attack. | Болезнь распространится по другим перед дальнейшей атакой. |
My parents had our passes in pocket, but I took sick. | Мои родители готовились к отлету, когда болезнь настигла меня. |
And I felt sick... and terrified. | Мне стало плохо, я испугалась. |
When I got engaged, I was so in love with Reginald I felt sick. | Когда мы с Реджинальдом объявили о помолвке, я была так влюблена, что мне просто плохо было. |
And then you got sick and you went to bed? | Потом вам стало плохо и вы пошли в кровать? |
But if Iris gets sick and ends up in the hospital, then how does that help? | Но если Айрис станет плохо, и она попадет в больницу, это никак не поможет, верно? |
Then he got sick. | А тогда ему стало плохо. |
I was sick, so it was just my sister that Friday. | Я болел, так что в ту пятницу он взял только сестру. |
Her sons, one of whom had asthma, were no longer as sick as they used to be. | Её сыновья, один из которых болел астмой, больше не болели столько, как раньше. |
You tried to take care of me when I was sick, and I was mean to you. | Ты пытался заботиться обо мне, когда я болел, и я бы к тебе несправедлив. |
I was sick at planting time. | Я болел во время сева. |
Right. Spike a ten-year-old's hip because grandpa was sick. | Проткнём десятилетнему пацану кость в бедре, потому что дедушка болел. |
He knows that Aoyama's been sick. | Он знает, что Аояма болеет. |
I'm sorry that she's sick. | Мне жаль, что она болеет. |
Nobody's sick in this dump anymore? | Неужто никто не болеет в этой помойке? |
She's sick, Paul. | Она болеет, Пол. |
Alexis is home sick as well. | Алексис тоже дома, болеет. |
Maybe she took a sick day, and she's off with a perfectly legitimate Clark Westerfeld in some hotel somewhere. | Может, она просто взяла больничный, и отдыхает с совершено настоящим Кларком Вестерфелдом в каком-нибудь другом отеле. |
Is it too late to call in sick? | Думаешь, уже поздно идти на больничный? |
Dameran called in sick today. | Дамеран на сегодня взял больничный. |
Should you maybe have taken a sick day? | Может тебе стоит взять больничный? |
I didn't call in sick. | Я не просил больничный. |
I was sick. I should eat well now. | Я болела, мне нужно хорошо питаться. |
My most prized one was an Andalusian Blue named Lady Prissy and she wasn't sick a day in her life. | Самой титулованной у меня была андалузская голубая по кличке Леди Присси, и она ни дня в жизни не болела. |
If one of you was sick, thenl got to play with you, and we'd have fun. | Если одна из вас болела, то я могла играть со второй, и нам было весело. |
My mother wasn't sick at all, was she? | Моя мама ведь не болела, да? |
Then she had to care about you, because you were sick | Потом у неё голова болела. |
Here. Mom said you were still sick, so I made you some chicken soup. | Мама сказала, ты ещё болеешь, так что я приготовила куриный суп. |
Nothing's changed in the world since you got sick. | Пока ты болеешь, в мире ничего не изменилось. |
E-train, should you be drinking wine if you're sick? | Э-мобиль, разве тебе можно пить вино, если ты болеешь? |
Now, hospital policy is to stay home if you're sick. | А в госпитале правила таковы, что ты должен оставаться дома, когда болеешь, |
You're the one who's sick, | Это ведь ты болеешь, |
When I'm away from home, I sometimes get love sick. | Когда я нахожусь вне дома, я болею от любви. |
Right, I need you to ring me in sick. | Слушай, позвони и скажи, что я болею. |
Don't need it, never been sick, perfect immune system. | Мне и не надо, я никогда не болею, совершенный иммунитет. |
Ohcome on. I've been sick. | Перестань, я болею. |
[Scoffs] Then I take a sick day. | Тогда сегодня я болею. |
Look, the celebrity booker's sick. | Послушай, специалист по работе со "звездами" приболел. |
Tom's out sick today, so I'll be assisting you. | Том приболел, и вам буду помогать я. |
Get in here and I will just tell her that you are sick. | Залезай сюда, а я скажу ей, что ты приболел. |
Only my partner's sick, so I'm taking over for him. | Просто мой парнер приболел, так что я - вместо него. |
Daddy's... he's a little bit sick. | Папа... немного приболел. |
I go to bed sick and I get up scared. | Мнё дурно, когда я ложусь спать, я просыпаюсь в страхё. |
This is pretty sick but I'm hungry | Это, конечно, очень дурно, но я голоден. |
Are you sick or something? | Вам дурно, или что? |
Makes me sick what happened to her. | Мне дурно оттого, как с ней поступили. |
Was it not wrong for any government to tear down family homes, to restrict people's access to food and water, to deny the sick adequate medical care and treatment and to prevent children from getting a well-rounded education? | Разве не дурно со стороны любого правительства сносить семейные жилища, ограничивать людям доступ к пище и воде, отказывать больным в надлежащей медицинской помощи и лечении и не позволять детям получать всестороннее образование? |
It's trying to make me sick, S. | Он пытается заразить меня, С. |
You came in here to make me sick. | Ты пришла меня заразить, да? |
Well, am I getting you sick right now? | Я могу тебя прямо сейчас заразить? |
I didn't mean to make Mary sick. | Я не хотел заразить Мэри. |
I don't want to get you and your parents sick. | Я не хочу заразить тебя и твоих родителей. |
Either you're sick or a bullet will find you today. | Либо ты хворый, либо кокнут тебя ноне. |
As the Good Book says, "When a poor man eats a chicken, one of them is sick." | Как сказано в Святом Писании: "Когда бедняк ест цыплёнка... один из них непременно хворый". |
The official version is that Shimon Moore thought of the name himself when the band members were brainstorming, and then came home a few days later to find his father Phil reading the book Sick Puppy by Carl Hiaasen. | Одна из версий гласит, что Шимон Мур самостоятельно думал над названием, и затем, вернувшись домой несколькими днями позже, застал отца, читающего книгу «Хворый пёс» (Sick Puppy) Карла Хайассена. |
Was he sick when you parted? | Он когда оставил тебя, не хворый поехал? |
He is a founding member of the rap group The Click, and the founder of Sick Wid It Records. | Он также является членом рэп-группы The Click из Бэй Ареа и основателем лейбла Sick Wid It Records. |
The Rolling Stone cover article Still Sick, Still Wrong, celebrating the show's anniversary, also referred to the controversy. | Rolling Stone опубликовал статью под заголовком «Still Sick, Still Wrong», отметив годовщину шоу, также сделав отсылку к скандалу. |
During his transfer through the Soviet Union he saw the English phrase scrawled on a cell wall reading "I am sick and don't expect to live through this - Major Roberts". | Во время своего конвоирования по России он увидел фразу на английском языке «I am sick and don't expect to live through this - Major Roberts» (Я болею и не надеюсь пережить всё это - Мейджор Робертс). |
Most of the singles were represented, with the exception of "You Make Me Sick" and several album-only cuts were prominently featured. | На диске было представлено большинство синглов, за исключением «You Make Me Sick», и только несколько альбомных треков. |
His first of many collections of satirical cartoons, Sick, Sick, Sick, was published in 1958, and his first novel, Harry, the Rat With Women, in 1963. | Его первая из многих коллекций сатирических мультфильмов Sick, Sick, Sick была опубликована в 1958 году, а его первый роман Harry, the Rat With Women в 1963 году. |