| No, you're just sick in the head. | Нет, ты больной на голову. |
| There's a sick boy who lives in Misselthwaite Manor. | Там в Мисселтуэйт Мэнор живёт больной мальчик. |
| I want you to remember what I was as your mother, instead of the old woman, sick and terrible. | Я хочу, чтобы ты запомнила, какой я была для тебя матерью, а не старухой, больной и ужасной. |
| I don't want to be a sick woman in his eyes for the next two months, or a dying one in the months to come after that. | Я не хочу выглядеть больной в его глазах следующие два месяца, или умирающей в последующие месяцы. |
| The scheme is based on the idea that care in the home should not involve expenses that the sick person would not have incurred had the person in question been hospitalized; | Смысл этого заключается в том, что в связи с уходом за больным на дому не должны возникать такие неоплаченные расходы, которые этот больной не понес бы в случае госпитализации; |
| Actually they are ones that are getting more sick at the moment. | В действительности - они больше рискуют заболеть. |
| We eat it so we don't get more sick. | Мы едим его, чтобы не заболеть сильнее. |
| I mean, if that guy had stayed there much longer, someone could have got severely sick. | В смысле, если бы этот парень пролежал здесь дольше, кто-нибудь еще мог серьезно заболеть. |
| Why can't the principal ever stay home sick? | Почему директор никогда не может заболеть и остаться дома? |
| How are you the only one who's not sick? | Ты единственная умудрилась не заболеть. |
| 'Cause at some point, you have heard everything this person has to say... and it makes you sick to your stomach. | Потому что в какой-то момент ты уже слышал все, что этот человек может сказать... и тебя начинает понемногу тошнить. |
| The boat was pitching less and I wasn't sick anymore. | Судно уже не так качало, а меня перестало тошнить. |
| You can tell your Sarah if he's sick tonight, she can come take care of him. | Скажите своей Саре, если его будет тошнить, она может поухаживать за ним. |
| She started complaining about headaches and muscle aches a couple of weeks ago, I think, and... and then she started feeling sick to her stomach. | Она стала жаловаться на головные и мышечные боли, около двух недель назад, и... потом её стало тошнить. |
| I thought you'd run out of ways to make me sick, but hello again. | Я думал, что у вас кончились способы заставить меня тошнить, но снова привет! |
| I already got so much money, it's sick. | У меня уже есть столько денег, это болезнь. |
| But are you always sick like that? Falling down, stumbling, throwing up? | У тебя болезнь такая, что ты шатаешься, падаешь, и тебя рвёт? |
| That's not the kind of sick I mean. | Эта болезнь совсем другого сорта. |
| That's naive and sick. | Это наивно, и это болезнь. |
| And not the kind of sick that can be fixed with a Band-Aid. | И эту болезнь не вылечить йодом и лейкопластырем. |
| By tomorrow she won't be so sick. | К завтрашнему дню ей уже не будет так плохо. |
| Luna, that time you skinwalked and got incredibly sick, tell me again what happened. | Луна, в тот раз, когда ты меняла облик и чувствовала себя очень плохо, расскажи мне еще раз что произошло. |
| She got sick in the middle of her 14th birthday party. | Ей стало плохо в разгар вечеринки в честь ее 14-го дня рождения. |
| Well, how come we don't feel sick? | Ну, а почему мы не чувствуем себя плохо? |
| But he's really sick. | Но ему, действительно, плохо. |
| According to the recollections of parents the Far Eastern climate does not suit him, as a child he was often sick with colds. | По воспоминаниям родителей дальневосточный климат не подходил ему, в детстве он часто болел простудными заболеваниями. |
| I was sick recently, and the remedy seems to have affected my memory. | Я болел недавно, и похоже, что лекарство повлияло на мою память. |
| I mean, I know he was sick and in pain, but why this day? | Я знаю, что он болел и страдал, но почему в этот день? |
| He's been sick all winter. | Он болел всю зиму. |
| Sick was months ago. | Болел я месяц назад. |
| Now that Grandma's sick, I am not going to have anybody over. | Теперь, когда бабушка болеет, я бы все равно никого не пригласила. |
| I get emotional when Erin's sick. | Я переживаю, когда Эрин болеет. |
| Wait, Gu Jun Pyo is sick? | Подожди, Гу Чжун Пё болеет? |
| When he's healthy, the teacher's sick, and vice versa. | Когда он здоров, то болеет учитель! |
| No. She's very sick. | Нет, она болеет. |
| Time you called in sick for a few days. | Время взять больничный на несколько дней. |
| They had been waiting for the day the manager called in sick. | Они всё ждали дня, когда директор выйдет на больничный. |
| So, tomorrow, you're calling in sick. | Поэтому завтра ты уходишь на больничный. |
| My brother comes home after 10 years of torture, I'm calling in sick for at least a week. | Мой брат возвращается после 10 лет пыток, хотя бы на неделю возьми больничный. |
| I've never taken a sick day in my life. | Я никогда не брала больничный. |
| You must've been sick or something. | Ты наверно болела, или что-то еще. |
| You sick because of that thing! | Как ты болела из-за этой дряни? |
| You missed 'cause of Korea, you missed when Mom was sick. | Ты пропустил его, когда был в Корее, и ещё один, когда мама болела. |
| It's what you always wanted when you stayed home sick from school. | Разве ты не такой всегда просила, когда болела? |
| I'd been starting to feel sick, headache, pain in the back of the neck. | Мне стало плохо, голова болела и затылок. |
| I know you're not sick. | Я знаю, что ты не болеешь. |
| You're sick. That's why he's here. | Ну да, ты болеешь, поэтому он здесь. |
| KNOW THAT YOU'RE SICK. | знают, что ты болеешь. |
| All you want to do is lay on top of your mom when you're sick. | Все хотят, чтобы мама была рядом, когда ты болеешь. |
| Because the bacteria that's making you sick is contagious, which means other people can get it, and I have to be particularly careful because I have a newborn baby, and I wouldn't want to get him sick. | Потому что бактерия, из-за которой ты болеешь, заразна, а это значит, что другие люди тоже могут заболеть, а я должна быть особенно осторожна, потому что у меня маленький ребёнок, и я не хочу, чтобы он заболел. |
| Not now, Stu. I'm a sick woman. | Не сейчас, Стю, я болею. |
| I've been sick for 8 years | Я болею уже 8 лет. |
| I'm not sick. | Я же не болею. |
| I'm out sick with a cold. | Я болею, простудилась. |
| Ohcome on. I've been sick. | Перестань, я болею. |
| Look, the celebrity booker's sick. | Послушай, специалист по работе со "звездами" приболел. |
| Owen is probably out sick again. | Оуэн? Наверно, опять приболел. |
| Said he felt sick, was going home early. | Сказал, что приболел и поехал домой пораньше. |
| Daddy's... he's a little bit sick. | Папа... немного приболел. |
| I'll tell him Sammy was sick. | Скажу, что Сэмми приболел. |
| I was, went from Liverpool to Marseilles and I was sick all the time. | Я отправился из Ливерпуля в Марсель, мне было дурно все это время. |
| I go to bed sick and I get up scared. | Мнё дурно, когда я ложусь спать, я просыпаюсь в страхё. |
| But as soon as I crossed the border and switched sides, I got sick, | Но стоило здесь поехать по правой стороне, и мне стало дурно. |
| Makes me sick what happened to her. | Мне дурно оттого, как с ней поступили. |
| That Indian food made me sick. | Мне дурно от этой индийской кухни. |
| I can't make you or anybody else sick. | Я не могу заразить тебя или кого-нибудь еще. |
| And they can make us sick by biting us. | И они могут нас заразить, укусив. |
| And someone who could get us sick? | И кто-нибудь, кто может нас заразить? |
| Are you trying to get me sick? | Ты пытаешься меня заразить? |
| And the mold spores he possesses, while they might make someone quite sick, I'm not convinced they'd turn into strep pneumonia. | А споры грибка, которыми он располагает, если и могут заразить кого-то, то я не уверен, что это обернется стрептококковой пневмонией. |
| Either you're sick or a bullet will find you today. | Либо ты хворый, либо кокнут тебя ноне. |
| As the Good Book says, "When a poor man eats a chicken, one of them is sick." | Как сказано в Святом Писании: "Когда бедняк ест цыплёнка... один из них непременно хворый". |
| The official version is that Shimon Moore thought of the name himself when the band members were brainstorming, and then came home a few days later to find his father Phil reading the book Sick Puppy by Carl Hiaasen. | Одна из версий гласит, что Шимон Мур самостоятельно думал над названием, и затем, вернувшись домой несколькими днями позже, застал отца, читающего книгу «Хворый пёс» (Sick Puppy) Карла Хайассена. |
| Was he sick when you parted? | Он когда оставил тебя, не хворый поехал? |
| The storyline involved a school bus shooting with the band being seen performing "Sick Like Me" in an underground warehouse. | Сюжетная линия включала стрельбу в школьном автобусе с группой, которая исполняла трек «Sick Like Me» в подземном хранилище. |
| The game's soundtrack features eight licensed songs from Adelitas Way, Lions, Lynyrd Skynyrd, The Parlor Mob, Sick Puppies, Skillet and Trivium. | В игре использовано 8 лицензированных тем, исполнителями которых являются Adelitas Way, Lynyrd Skynyrd, The Parlor Mob, Sick Puppies, Skillet и Trivium. |
| Aside from games reviews, his output included the comic strip "Cybertwats" and a column titled "Sick Notes", where Brooker would insult anyone who wrote in to the magazine - and offered a £50 prize to the best letter. | Помимо обзоров игр, он отвечал за комикс «Cybertwats» и колонку под названием «Sick Notes», где оскорблял любого обратившегося к нему читателя, и предлагал награду в 50 фунтов за «лучшее» письмо. |
| The 1995 CD reissue contains four songs from the general period in and around the "Caribou" release, though only two of them, the b-sides "Sick City" and "Cold Highway", were recorded during the album's sessions. | Переиздание 1995-го года содержит четыре песни с периода выпуска пластинки, хотя только две из них, b-сайды «Sick City» и «Cold Highway», были записаны во время сессий этого альбома. |
| Director Stanley Kubrick, a fellow Bronx native, invited Feiffer to write a screenplay for Sick, Sick, Sick, although the film was never made. | Режиссер Стэнли Кубрик, родившийся в Бронксе, пригласил Файфера написать сценарий для фильма «Sick, Sick, Sick», хотя фильм так и не был создан. |