| How could you be a donor when your child's so sick? | когда у тебя самого больной ребёнок? |
| Have you ever noticed how josh never helps his poor, sick mum clean? | Ты когда-нибудь замечал, что Джош никогда не помогал его бедной, больной маме с уборкой? |
| Maybe she'll stay sick. | Может она останется больной. |
| He's sick in the head. | Он больной на всю голову. |
| They made me sick. | Они создали меня больной. |
| You better not get me sick. | Ты бы лучше не давал мне заболеть. |
| I could get really sick. | Я могу серьезно заболеть. |
| Don't get me sick. | Я не хочу заболеть. |
| Please. One can make you sick. | От одного можно заболеть. |
| Morn? I didn't think anything could make him sick. | Вот уж не думала, что он может от чего-то заболеть. |
| Honey, nobody gets sick in Mr. And Mrs. Forman's room. | Милая, никого не должно тошнить в номере мистера и миссис Форман. |
| 'Cause at some point, you have heard everything this person has to say... and it makes you sick to your stomach. | Потому что в какой-то момент ты уже слышал все, что этот человек может сказать... и тебя начинает понемногу тошнить. |
| You can tell your Sarah if he's sick tonight, she can come take care of him. | Скажите своей Саре, если его будет тошнить, она может поухаживать за ним. |
| It'll stop you getting so sick. | Тогда не будет так тошнить. обещаешь? |
| I expect chocolate for breakfast - if you don't feel sick by midmorning, you're not doing it right. | Если к середине утра тебя на начнет тошнить от сладкого, то что-то ты делаешь не так. |
| But isn't the "sick" thing better than the "play" thing? | Но разве выдумка про болезнь не лучше, чем выдумка про пьесу? |
| Of course, that would require an illness that could wipe them all out before anyone even knew they were sick. | И тут, конечно, нужна болезнь, которая убьет их всех до того, как кто-нибудь поймет, что они больны. |
| When the sickness of the worker is serious, the authorities release the sick worker from his duty and send him to an appropriate hospital. | Если болезнь рабочего была серьезной, власти освобождали такого рабочего от работы и направляли его в соответствующую больницу. |
| The sea is really sick. | Для моря это - болезнь. |
| Subsequently, the scope and extent of employer liability have been extended to cover such contingencies as sickness and maternity, including provisions for paid sick and maternity leave. | Впоследствии в сферу и рамки ответственности работодателя стали включаться такие случаи, как болезнь и беременность, в том числе предоставление оплачиваемого отпуска по болезни, а также беременности и родам. |
| I just wanted to make him sick. | Я только хотела, чтобы ему стало плохо. |
| And I felt sick... and terrified. | Мне стало плохо, я испугалась. |
| No. Listen, you said that you felt sick when you got around him, right? | Нет. ушай, если ты сказал, что тебе становится плохо, когда ты рядом с ним, так? |
| You get really sick. | Тебе правда будет очень плохо. |
| Hospitals always make me sick. | Больницу я плохо переношу. |
| Apparently, he'd been sick for some time. | Очевидно, последнее время он болел. |
| She used to sing to me when I was sick. | Она пела для меня когда я болел. |
| My Mom used to sing it to me when I was sick. | Моя мама, бывало, пела мне её, когда я болел. |
| You tried to take care of me when I was sick, and I was mean to you. | Ты пытался заботиться обо мне, когда я болел, и я бы к тебе несправедлив. |
| And now that I'm actually sick, you're going to deny my coverage? | Я даже простудой не болел, а вы лишили меня страховки? |
| He's been sick for the last week. | Он болеет вот уже несколько недель. |
| She's the same age as me and she's always sick, in hospital. | Она со мной одного возраста, она болеет и сейчас лежит в больнице. |
| Look, I got a sick mama. a sick mama. | Слушай, у меня мама болеет. |
| He says he's sick. | Он сказал, что болеет |
| Paloma's still sick? | Палома все еще болеет? |
| Wish Switek and Zito hadn't called in sick. | Хотел бы я, что Свитек и Зито не взяли больничный. |
| I'm taking a sick day, to answer your question. | Я взял больничный, чтобы ответить на ваш вопрос. |
| I heard you took a sick day. | Я слышала, ты сегодня взяла больничный. |
| My brother comes home after 10 years of torture, I'm calling in sick for at least a week. | Мой брат возвращается после 10 лет пыток, хотя бы на неделю возьми больничный. |
| Have I ever called in sick or missed a shift once? | Я когда-нибудь брала больничный или пропустила смену? |
| Whatever made her sick will kill him. | Чем бы она не болела, это убьёт человека. |
| I was sick. I should eat well now. | Я болела, мне нужно хорошо питаться. |
| Go to the hospital when she's sick? | Ездил в больницу, пока она болела? |
| When you were wounded were you very sick? | Когда ты была ранена, ты сильно болела? |
| I was so sick so I need to eat and regain strength. | Я болела, мне нужно больше есть. |
| You should not come to work when you're sick. | Ты не должен приходить на работу, когда болеешь. |
| Sorry you're sick, mom. | Прости, ты болеешь, мам. |
| Don't come in if you're sick, | не приходить на работу, если болеешь; |
| Now, hospital policy is to stay home if you're sick. | А в госпитале правила таковы, что ты должен оставаться дома, когда болеешь, |
| About you - you're supposed to be off sick. | О тебе, ты же типа болеешь, спрячься |
| But I'm not sick. | Но я же не болею. |
| I'm home sick. | Я дома, болею. |
| Is that the mood you come in to visit someone sick? | Что вы тут устроили, я же болею? |
| I am very sick. | Я очень сильно болею. |
| During his transfer through the Soviet Union he saw the English phrase scrawled on a cell wall reading "I am sick and don't expect to live through this - Major Roberts". | Во время своего конвоирования по России он увидел фразу на английском языке «I am sick and don't expect to live through this - Major Roberts» (Я болею и не надеюсь пережить всё это - Мейджор Робертс). |
| Look, the celebrity booker's sick. | Послушай, специалист по работе со "звездами" приболел. |
| I hear you've got a sick kid. | Мне сказали, ваш ребенок приболел. |
| The general was a little sick this morning, but he seemed - basically fine. | Генерал приболел с утра, но вроде ничего. |
| Are you... are you sick, Oscar? | Оскар, ты приболел? |
| My brother, Simone, is sick. | Симоне приболел, просил передать, что сегодня и завтра не придет. |
| Really, these huge things make me sick. | Правда, мне дурно от этих огромных частей. |
| It makes me sick, to see such a violation of people's rights. | Мне дурно от такого нарушения прав человека. |
| This is pretty sick but I'm hungry | Это, конечно, очень дурно, но я голоден. |
| You make me sick. | Мне дурно от вас. |
| It makes me bloody sick. | Мне там чертовски дурно. |
| He had to get them sick first, so he could cure them. | Сначала он должен был их заразить, чтобы потом вылечить. |
| No, no, I don't want to get you sick. | Нет-нет, я не хочу тебя заразить. |
| It's trying to make me sick, S. | Он пытается заразить меня, С. |
| Are you trying to get me sick? | Ты пытаешься меня заразить? |
| Unfortunately, viruses also climb down those things to get into the cell nucleus to replicate themselves and make you sick. | К сожалению, вирусы также спускаются по ним вниз, чтобы попасть в ядро клетки, реплицироваться и заразить вас. |
| Either you're sick or a bullet will find you today. | Либо ты хворый, либо кокнут тебя ноне. |
| As the Good Book says, "When a poor man eats a chicken, one of them is sick." | Как сказано в Святом Писании: "Когда бедняк ест цыплёнка... один из них непременно хворый". |
| The official version is that Shimon Moore thought of the name himself when the band members were brainstorming, and then came home a few days later to find his father Phil reading the book Sick Puppy by Carl Hiaasen. | Одна из версий гласит, что Шимон Мур самостоятельно думал над названием, и затем, вернувшись домой несколькими днями позже, застал отца, читающего книгу «Хворый пёс» (Sick Puppy) Карла Хайассена. |
| Was he sick when you parted? | Он когда оставил тебя, не хворый поехал? |
| He released his first solo album in 2004, Happy Love Sick, under his alias Shifty Shellshock. | Он выпустил свой первый сольный альбом в 2004, Happy Love Sick, под своим псевдонимом Shifty Shellshock. |
| The storyline involved a school bus shooting with the band being seen performing "Sick Like Me" in an underground warehouse. | Сюжетная линия включала стрельбу в школьном автобусе с группой, которая исполняла трек «Sick Like Me» в подземном хранилище. |
| The Rolling Stone cover article Still Sick, Still Wrong, celebrating the show's anniversary, also referred to the controversy. | Rolling Stone опубликовал статью под заголовком «Still Sick, Still Wrong», отметив годовщину шоу, также сделав отсылку к скандалу. |
| Director Stanley Kubrick, a fellow Bronx native, invited Feiffer to write a screenplay for Sick, Sick, Sick, although the film was never made. | Режиссер Стэнли Кубрик, родившийся в Бронксе, пригласил Файфера написать сценарий для фильма «Sick, Sick, Sick», хотя фильм так и не был создан. |
| The song began as an improvisation called "Sick Puppy", with the band liking only the bass part that bassist Adam Clayton composed. | Песня начиналась как импровизация под названием «Больной Щенок» («Sick Puppy»), на тот момент группе нравилась только басовая партия, которую сочинил Адам Клейтон. |