| My father told him he was also an artist, but he gave up in his 40s to take care of his sick wife. | Мой отец сказал ему, что был художником, но сдался к сорока годам, чтобы ухаживать за больной женой. |
| So, that means there is a very distinct possibility that this very sick individual could know exactly who we are. | А значит, есть большая вероятность, что этот очень больной человек знает, кто мы. |
| My father's sick at home, but I can't just leave him out here in the street. | Дома меня ждёт больной отец, но я не могу просто оставить его лежать на улице. |
| Mary Lawrence, this is the one with the sick mother? | Мэри Лоуренс, это та, с больной матерью? |
| The "sick child initiative" aims to develop an integrated training strategy for the management of diarrhoea, pneumonia, malaria, malnutrition and measles. | Инициатива "больной ребенок" нацелена на разработку комплексной стратегии профессиональной подготовки по вопросам лечения диареи, пневмонии, малярии, дистрофии и кори. |
| Whatever happened to that sick girl? | А что с той больной девчушкой? |
| Near the door of the room a very sick teenage boy is lying on some kind of sheeting with a quilt covering him. | Недалеко от двери на чем-то вроде подстилки лежит очень больной подросток, укрытый одеялом из лоскутов. |
| A sick citizen cannot work even if the job is there, let alone defend the country. | Больной не может работать, даже если у него есть работа, и тем более не в состоянии защищать страну. |
| But to go abroad on business and leave a sick child? | Но уезжать за границу когда у тебя больной ребенок... |
| Between you sick and me looking so ugly, horrible! | Ты больной, и я выгляжу кошмарно |
| I felt really sick, but he was terrific and carried me back to the car and drove me home. | Я чувствовала себя такой больной, но он был молодцом и отнёс меня назад в машину и отвёз домой. |
| As a sick person, I wouldn't want someone to give up on me because of that. | Как больной человек, я бы не хотела чтобы кто-то забил на меня из-за болезни. |
| It was earmarked for a very sick patient, Nina Carlisle? | Она была предназначена для очень больной пациентки, Нины Карлайл. |
| Pelle, that has moved, and you have you foot sick and sit here on the sofa watching tv all day. | Пелле переехал, а ты со своей больной ногой сидишь целыми днями на диване и пялишься в телевизор. |
| Stolen, nonemergent E.R. cases and sick hospital staff - This is what $8 million buys you. | Украденный пациент, и больной мед. работник вот на что потрачено 8 миллионов долларов. |
| Said he called in sick, told him he was staying home. | Он сказал, что тот позвонил больной, и сказал, что останется дома. |
| If the pancreatitis wasn't set off by drugs, and she hasn't been sick, that leaves trauma or some kind of structural defect. | Если панкреатит не был вызван лекарствами, и она не была больной, то остаётся только травма или какой-то структурный дефект. |
| So... where is the poor, sick fella? | Итак... где наш бедный больной парень? |
| And he was terrified of clowns, so whoever did this was sick. | И он ужасно боялся клоунов, так что кто бы это не сделал, он - больной. |
| In addition, between 6 June 2001 and 29 June 2004 the petitioner made several requests to leave the country to visit his sick mother in Ethiopia, to no avail. | Кроме того, с 6 июня 2001 года по 29 июня 2004 года автор безуспешно обращался с просьбой разрешить ему выезд из страны для посещения своей больной матери, проживающей в Эфиопии. |
| I think you're a sick, pathetic little worm who preys on innocent women for your degenerate needs! | Я думаю, что ты больной и жалкий червяк, который охотится на невинных женщин ради своих дегенеративных потребностей! |
| You're in an awful rush for a sick girl? | Не слишком ли ты бодрая для больной девчонки? |
| I did not get her sick, she is not an experiment, I have a legitimate theory about what's wrong with her. | Я не сделал ее больной, она не эксперимент, у меня есть вполне логичная теория насчет того, что с ней не так. |
| You'll burn in hell, you sick bas - | Гори в аду, больной уб... |
| You need to think of your family, your sick mother | Тебе надо думать о семье, о больной матери. |