Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Share - Вклад"

Примеры: Share - Вклад
(e) An assessment of the country's ability to contribute its share to efforts to respond to the needs following a disaster; е) оценка способности соответствующей страны внести свой вклад в осуществление мероприятий по удовлетворению потребностей в результате стихийного бедствия;
I am confident that the United Kingdom, in the context of its broad responsibilities for security and public order in the colony, will do its share in this task. Я уверен, что Соединенное Королевство в контексте своих широких обязанностей в отношении безопасности и общественного порядка в колонии внесет свой вклад в решение этой задачи.
Slovakia is ready to contribute its share - for instance, by offering its Training Centre for Peacekeeping Operations, which has specific facilities for training engineering units. Словакия готова вносить свой вклад в эту работу, например, предоставлением своего учебного центра по подготовке персонала операций по поддержанию мира, располагающего конкретными условиями для подготовки инженерных подразделений.
It could be concluded, moreover, that there were autonomous centres of growth in the developing countries that were contributing an increasing share to the health and buoyancy of the global economy. Кроме того, можно заключить, что существуют самостоятельные центры роста в развивающихся странах, которые вносят растущий вклад в оздоровление и жизнеспособность мировой экономики.
Presently, the Agency's broad spectrum of services, programmes and activities, based on the needs of its 136 members, has contributed its share in promoting sustainable development. В настоящее время широкий спектр услуг, программ и мероприятий Агентства, основанных на потребностях его 136 государств-членов, вносит свой вклад в содействие устойчивому развитию.
The Republic of Korea reaffirms its commitment to working bilaterally, multilaterally and through United Nations agencies to do our share for the full and effective implementation of resolution 1325. Республика Корея подтверждает свою приверженность тому, чтобы вносить свой вклад в полное и эффективное осуществление резолюции 1325 на двустороннем, многостороннем уровнях и через свою работу в учреждениях Организации Объединенных Наций.
In addition to a commitment to resolve conflicts without resorting to the use of weapons, all the parties to the conflict must give the new facilitator of the peace negotiations in Arusha their unfailing support and do their share to ensure that the internal partnership works smoothly. Помимо их обязательства урегулировать свои споры без применения оружия, все стороны конфликта должны оказать решительную поддержку новому посреднику на мирных переговорах в Аруше и внести свой вклад в налаживание адекватных партнерских отношений внутри Бурунди.
Speaking in my national capacity, I can say that Norway, for its part, will contribute its share. Выступая в официальном качестве представителя своей страны, я заявляю, что Норвегия, со своей стороны, внесет свой вклад в этот процесс.
Romania recognizes the United Nations role as an instrument of global cooperation in the pursuit of common objectives and remains committed to fulfilling its share of responsibility in this endeavour. Румыния признает роль Организации Объединенных Наций в качестве механизма глобального сотрудничества в деле достижения общих целей и неизменно готова внести свой вклад в усилия в этом направлении.
He assured the Committee that the United Nations was doing its share in that regard, and he encouraged Member States to integrate disability, as a fundamental principle, into their current and future development-assistance programmes. Оратор заверяет Комитет в том, что Организация Объединенных Наций вносит свой вклад в этой области, и призывает государства-члены добиваться того, чтобы интеграция инвалидной проблематики стала основным принципом при осуществлении нынешних и будущих программ по оказанию помощи в целях развития.
It is in this spirit that my country stands ready to contribute our share to work for a safer and more secure world with the help of the United Nations. В этом контексте моя страна и мой народ готовы внести свой вклад в обеспечение более безопасного и более надежного мира при содействии Организации Объединенных Наций.
The States members of the Rio Group were doing their share to implement the decisions taken at the Rio Conference; however, the achievement of sustainable development would require the political will of the developed countries and the assistance of the international financial institutions. Государства - члены Группы Рио вносят свой вклад в дело выполнения принятых на Рио-де-Жанейрской конференции решений; вместе с тем для достижения устойчивого развития потребуются политическая воля развитых стран и помощь со стороны международных финансовых учреждений.
Nigeria was willing to contribute its share to mitigating the sufferings of such affected third States, as it had done in the case of the front-line States during the imposition of sanctions on South Africa. Нигерия готова вносить свой вклад в дело смягчения страданий этих затронутых третьих государств, как она делала это по отношению к сопредельным с Южной Африкой государствам в период ведения санкций против этой страны.
Doing its share in the efforts to save the 9 million children of the world who are dying every year from diseases that can be prevented, the Republic of Korea has hosted the International Vaccine Institute since 1994. Осуществляя свой вклад в усилия по спасению 9 миллионов детей в мире, умирающих ежегодно от болезней, которые можно предотвратить, Республика Корея с 1994 года принимает Международный институт вакцин.
The importance of tourism can be measured by its share in employment, foreign exchange earnings, investment and fiscal revenues, and by its overall contribution to development. О важности сектора туризма свидетельствует его доля в занятости, валютных поступлениях, инвестициях и налоговых поступлениях, а также его общий вклад в процесс развития.
We recognize the role played by the University and share the conviction that the institution can make an effective contribution to the cause of peace and well-being for humanity. Мы признаем важную роль, которую играет Университет, и уверены, что этот институт может внести эффективный вклад в содействие делу мира и обеспечение благополучия человечества.
Repositioning public information and conference services is an essential component of a continuous improvement programme for the Organization, since they use an inordinate share of the overall budget and can make important contributions to substantive programmes and activities. Переориентация служб общественной информации и конференционного обслуживания - это важнейший компонент программы постоянного улучшения Организации, поскольку на их долю приходится непомерно большая доля общего бюджета и они могут внести существенный вклад в осуществление важных программ и мероприятий.
On this basis, UNIDO has continued to develop cooperation and share its positive experience of reform with others in the United Nations family and to make a distinctive and constructive contribution to the task of working towards the millennium development goals. На этой основе ЮНИДО продолжает развивать сотрудничество и обмениваться своим позитивным опытом реформирования с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, а также вносить конкретный и конструктивный вклад в дело достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
No doubt, renewables will increase their market share of total energy supply over time, but despite this encouraging outlook, renewables, other than hydroelectric power, are not likely to contribute in a major way to meeting energy needs over the foreseeable future. Несомненно, возобновляемая энергия расширит свою рыночную долю в общем объеме энергопотребления уже в наше время, однако, несмотря на эту обнадеживающую перспективу, возобновляемые источники, помимо гидроэлектроэнергии, едва ли будут вносить значительный вклад в удовлетворение энергопотребностей в обозримом будущем.
Although all business enterprises share some common characteristics, different industry sectors have different impacts on development, different challenges to be addressed and different contributions to make. Хотя все деловые предприятия обладают рядом общих признаков, различные секторы промышленности по-разному влияют на процесс развития, занимаются решением различных задач и вносят неодинаковый вклад.
The Republic of Korea will take part in the peacekeeping operations and will continue to do its share in the efforts to safeguard regional and global peace and stability. Республика Корея примет участие в миротворческих операциях и будет и впредь вносить свой вклад в усилия по обеспечению регионального и глобального мира и стабильности.
China attaches great importance to and takes an active part in ocean affairs and has made its share of contributions to the peace and stability of the sea and the sustained utilization of marine resources. Китай придает огромное значение морским вопросам и принимает активное участие в их рассмотрении, а также вносит свой вклад в поддержание мира и безопасности на море и обеспечение рационального использования морских ресурсов.
In conclusion, let me assure the Assembly that Armenia, keenly aware of the importance of an effective and active United Nations, is committed to contributing its share in the strengthening of this Organization. В заключение позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Армения, которая хорошо понимает, как важно, чтобы Организация Объединенных Наций была эффективной и действенной, готова внести свой вклад в укрепление Организации.
It was noted that more flexibility in the application of the framework, as well as all creditors' contributing a fair share of the relief, would be needed to further progress in the HIPC Initiative. Было отмечено, что для достижения дальнейшего прогресса в рамках Инициативы в отношении БСКД потребуется бóльшая гибкость в применении механизма, а также равный вклад всех кредиторов в облегчение долгового бремени.
We stand ready to contribute our own modest share to any other United Nations peacekeeping operations designed for the West Africa subregion, as we are doing now under the ECOWAS Military Mission in Liberia. Мы готовы вносить свой скромный вклад в деятельность любых миротворческих операций Организации Объединенных Наций, учреждаемых для западноафриканского субрегиона, как это мы делаем и сейчас в рамках Военной миссии ЭКОВАС в Либерии.