Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Share - Вклад"

Примеры: Share - Вклад
All families should have the opportunity to contribute to economic growth and share in its benefits. Все семьи должны иметь возможность вносить свой вклад в обеспечение экономического роста и пользоваться его плодами.
In this effort to overcome obstacles, the international community and individual statesmen have given their fair share . В эти усилия, нацеленные на преодоление существующих препятствий, свой ценный вклад вносят международное сообщество и отдельные государственные деятели .
We share the view that the United Nations should welcome the contributions of relevant non-governmental organizations in the context of their deliberations. Мы разделяем точку зрения, что Организации Объединенных Наций следует приветствовать вклад соответствующих неправительственных организаций в контексте их работы.
These initiatives could take a share of freight transport and contribute to a reduction in emissions. Эти инициативы могут занять определенное место в сфере грузовых перевозок и вносить вклад в сокращение выбросов.
We also share his emphasis on this forum's contributions in the promotion of international peace and security. Как и он, мы хотели бы отметить вклад этого форума в дело содействия международному миру и безопасности.
Georgia is ready and willing once again to take on more than its share in this international effort. Грузия готова и преисполнена решимости в очередной раз внести достаточно весомый вклад в эти международные усилия.
In this, let me assure you that Bulgaria will also shoulder its share of the needed solidarity. В этой связи позвольте мне заверить вас в том, что Болгария также внесет свой вклад, проявляя необходимую солидарность.
Every country and every region must do its fair share in that process. Каждая страна и каждый регион должны внести в этот процесс свой значительный вклад.
They must now contribute their fair share to emissions reductions. Сейчас они должны внести свой справедливый вклад в сокращение выбросов.
Austria will contribute its share to that global endeavour. Австрия внесет свой вклад в эти глобальные усилия.
All creditors should contribute their fair share of debt relief and become involved in the international debt resolution mechanisms. Все кредиторы должны вносить соразмерный вклад в облегчение долгового бремени и привлекаться к участию в работе международных механизмов разрешения долговой проблемы.
We shall continue to contribute our fair share of the expenses of the United Nations. Мы будем и впредь вносить свой посильный вклад в покрытие расходов Организации.
You been to your share, man, I know. Ты внес свой вклад, я знаю.
I wasn't on the line, but I did my share. Я не был на Рубеже, но все же внес свой вклад.
He concluded by expressing hope that the Peacebuilding Fund would be able to provide its share of support to the ongoing peacebuilding efforts. Он завершил свое выступление, выразив надежду на то, что Фонд миростроительства будет в состоянии внести свой вклад в поддержку нынешних усилий по миростроительству.
Governments should increase their own investments in HIV programmes, and middle-income countries in particular must do their fair share of financing a strong national response. Правительствам следует увеличить их собственные инвестиции в программы борьбы со СПИДом, и, в частности, страны со средним уровнем доходов должны вносить свой надлежащий вклад в финансирование активной национальной деятельности по борьбе с эпидемией.
Indeed, Poland is trying to do its share. Польша в действительности пытается внести свой посильный вклад.
However, religious communities themselves can make substantial contributions to intercultural dialogue and peace; they share the responsibility for promoting mutual knowledge and understanding. Однако сами религиозные общины могут вносить существенный вклад в межкультурный диалог и мир; они несут общую ответственность за содействие распространению знаний друг о друге и взаимопониманию.
In the years to come, China will continue to shoulder its share of responsibility and make its own contribution in that regard. В предстоящие годы Китай будет продолжать выполнять свою долю ответственности и вносить свой собственный вклад в этом отношении.
I fully share their views and affirm that Myanmar will do its part. Я полностью разделяю их взгляды и заверяю в том, что Мьянма внесет свой вклад в эти усилия.
Portugal has assumed its share, with both financial and operational contributions. Португалия вносит как финансовый, так и оперативный вклад в эту деятельность.
Each country must contribute its fair share towards a realistic and workable global solution. Каждая страна должна внести свой посильный вклад в выработку такого реалистичного и практически осуществимого глобального решения.
States not parties share the commitment to fighting impunity, at least in principle, and could therefore contribute as well, in particular when pressured by civil society. Все государства, не являющиеся участниками, по крайней мере в принципе, в равной мере обязаны бороться с безнаказанностью, и поэтому они, со своей стороны, могут также внести свой вклад, особенно когда на них оказывает давление гражданское общество.
If Trade feels that any input they provide will become a source of control later on, they will most likely not share their experiences. Если торговые круги чувствуют, что их вклад позднее может стать объектом контроля, они, скорее всего, не станут делиться своим опытом.
Based on the principle of getting benefits upon contributions, both the employers and employees share the responsibility to contribute to the social insurance fund. Исходя из принципа получения выгоды от взносов, работодатели и работники несут совместную ответственность за свой вклад в фонд социального страхования.