Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Share - Вклад"

Примеры: Share - Вклад
Foreign Ministry share: 12,400 euros. Вклад министерства иностранных дел: 12400 евро;
Since religious leaders represent a group of stakeholders equally concerned in maintaining peace, they would be more than willing to contribute their share. Поскольку религиозные лидеры, как группа в равной степени заинтересованных в поддержании мира лиц, они с готовностью внесли бы свой вклад.
All delegations share in this achievement, but our delegation would like to pay special tribute to our colleague Ambassador Sylvester Rowe of Sierra Leone. Все делегации внесли свой вклад в это достижение, но наша делегация хотела бы особо отметить нашего коллегу посла Силвестра Рове, Сьерра-Леоне.
And China and other developing countries will be expected to do their share to reduce carbon emissions and slow the pace of global climate change. Кроме того, от Китая и других развивающихся стран потребуется внести свой вклад в сокращение выброса углерода и снижение скорости глобального изменения климата.
We support the targets because we are confident that we Mexicans have the grounding to do our share to attain them. Мы поддерживаем эти цели потому, что убеждены: у нас, мексиканцев, есть основа для того, чтобы внести свой вклад в их достижение.
Global organizations, and especially the United Nations, are being called upon to do a growing share of the public's international work. К всемирным организациям, и особенно к Организации Объединенных Наций, сегодня обращается призыв увеличить свой вклад в международную деятельность общественности.
The United Nations has in its first 50 years of existence contributed an important share to the effort to build such a world. Организация Объединенных Наций за первые 50 лет существования внесла важный вклад в усилия по построению такого мира.
South Africa is pleased to be a member of the zone and undertakes to do its share in the realization of its ideals. Южная Африка рада быть членом зоны и предпринимает шаги для того, чтобы внести свой вклад в практическое воплощение ее идеалов.
Austria considers it an honour to host such an important international organization and will contribute its share to creating favourable working conditions. Австрия почитает за честь принимать у себя столь важную организацию и будет вносить свой вклад в создание благоприятных условий для ее работы.
Myanmar is therefore also cognizant of its strategic geo-political position and is willing to contribute its share in maintaining peace and stability in the region. Поэтому Мьянма также осознает свое стратегическое геополитическое положение и готова внести свой вклад в сохранение мира и стабильности в этом регионе.
Myanmar will resolutely undertake to bear its share of the global burden and solemnly pledges to continue its fullest cooperation with the international community. Мьянма твердо намерена вносить свой вклад в решение этой мировой проблемы и торжественно обязуется и далее в полном объеме сотрудничать с международным сообществом.
Foreign Ministry share: 1,085,401 Luxembourg francs. Вклад министерства иностранных дел: 1085401 люксембургских франков;
Furthermore, these households also commonly operate private plots that generate a significant share of their food supply and contribute a substantial proportion of the aggregate output of some commodities. Кроме того, эти домохозяйства, как правило, имеют частные наделы земли, которые позволяют удовлетворять в значительной степени их потребности в продовольствии, а также вносят существенный вклад в совокупный выпуск других сельхозтоваров.
Her Government could not continue its disproportionately high share of food aid programming; it called on other countries to rise to the challenge. Правительство Соединенных Штатов не может продолжать исполнять роль главного финансиста программ по оказанию продовольственной помощи, и обращается с призывом к другим государствам внести свой вклад в эту работу.
We also share the view that ad hoc groups of friends of the Secretary-General can be useful in supplementing the Secretary-General's conflict prevention activities. Мы также разделяем ту точку зрения, что полезный вклад в проводимые Генеральным секретарем мероприятия по предотвращению конфликтов могут вносить формируемые для каждого конкретного случая «группы друзей» Генерального секретаря.
Women, youth, older persons and members of other at-risk groups, including persons with disabilities, should contribute to development and share in its benefits. Женщины, молодежь, пожилые люди и представители других находящихся в зоне риска групп населения, включая инвалидов, должны вносить свой вклад в процесс развития и пользоваться его результатами.
We believe that it would contribute greatly to the progress of the negotiations if those nuclear-weapon States who have not already done so would confirm that they share this view too. Мы считаем, что можно было внести большой вклад в достижение прогресса на переговорах, если бы государства, обладающие ядерным оружием, которые еще не сделали этого, подтвердили, что они также разделяют эту точку зрения.
For true stability all parties to this long-standing conflict must contribute to, and share the benefits of, a comprehensive settlement. Для обеспечения подлинной стабильности необходимо, чтобы все стороны в этом имеющем давнюю историю конфликте внесли свой вклад в достижение всеобъемлющего урегулирования и имели возможность воспользоваться его плодами.
We feel we have something to contribute, and we are prepared to shoulder our share of responsibility for world affairs. Мы понимаем, что мы должны внести свой вклад, и мы готовы взять на себя свою долю ответственности за мировые проблемы.
We are resolved that our contributions to the defence of the values we share with our Euro-American family will be significant and enduring. Мы преисполнены решимости добиваться того, чтобы наш вклад в защиту ценностей, объединяющих нас с нашей евро-американской семьей, был значительным и неослабным.
We believe that any increase in the membership of the Security Council will have to take into account the true share of the developing countries, and their concerns. Мы считаем, что при любом расширении членского состава Совета Безопасности необходимо будет учитывать реальный вклад развивающихся стран и их интересы.
Mr. Ronderos (Colombia) (Geneva) said that the private sector must also do its share to remove barriers to electronic commerce. Г-н РОНДЕРОС (Колумбия) (Женева) говорит, что частный сектор должен также внести свой вклад в устранение препятствий, мешающих развитию электронной торговли.
Norway was prepared to do its share in the effort, but no country could overcome corruption nationally; international cooperation was imperative. Будучи готовой внести в это дело свой вклад, Норвегия в то же время полагает, что такую борьбу должны вести не какие-либо отдельные страны, а все страны вместе.
to contributing their share in identifying major challenges in the implementation of sustainable forest management вносить свой вклад в определение основных проблем в утверждении принципов устойчивого лесопользования;
While women's access to employment has increased in many countries, in most cases men have not proportionately increased their share of domestic responsibilities. В то время как возможности устройства женщин на работу во многих странах возросли, в большинстве случаев мужчины не увеличили в пропорциональной мере свой вклад в выполнение семейных обязанностей.