One of the last, but possibly most significant, events of the year in terms of UNIDO's global forum activities, was the Asia-Pacific Forum on Industrial Development that took place in Shanghai, China, from 4 to 5 December. |
Одним из последних, но, возможно, самых значимых событий года, с точки зрения выполнения ЮНИДО функции глобального форума, стал Азиатско - тихоокеанский форум по промышленному развитию, проходивший в Шанхае, Китай, 4 - 5 декабря. |
The Study Tour will begin officially on Sunday, 15 October 2000 in Shanghai and end on Sunday, 22 October in Beijing. |
З. Ознакомительная поездка начнется официально в воскресенье, 15 октября 2000 года в Шанхае и закончится в воскресенье, 22 октября в Пекине. |
In China, economic zones - especially the five Special Economic Zones and the Pudong area of Shanghai - work because, from their inception, they were envisioned as laboratories for economic, social, and even political experiments. |
В Китае экономические зоны - особенно пять специальных экономических зон и территория Пудонг в Шанхае - работают потому, что с самого начала они были задуманы как лаборатории для проведения экономических, социальных и даже политических экспериментов. |
The eighth consultative meeting was held at Teheran from 21 to 23 July 2003, and the ninth consultative meeting was held at Shanghai, China, on 24 April 2004. |
Восьмое консультативное совещание состоялось 21 - 23 июля 2003 года в Тегеране, а девятое консультативное совещание - 24 апреля 2004 года в Шанхае, Китай. |
Hosted by the Regional Cooperation Office for City Informatization of the Municipal Government of the City of Shanghai, the secretariat provides substantive and organizational support for the activities of the ICT Task Force in the region. |
Находящийся в Региональном центре по вопросам сотрудничества в области информатизации городов в Шанхае секретариат оказывает основную и организационную поддержку при проведении мероприятий Целевой группы по ИКТ в регионе. |
Finally, since late July 2010, the Court has been showing the Chinese-, English- and French-language versions of the film at the United Nations pavilion at the Shanghai World Expo, which will close in October 2010. |
Наконец, начиная с конца июля 2010 года Суд показывает версии фильма на английском, китайском и французском языках в павильоне Организации Объединенных Наций на Всемирной выставке в Шанхае, закрытие которой намечено на октябрь 2010 года. |
DECISION ON THE PARTICIPATION OF THE COMMISSION OF THE AFRICAN UNION IN THE WORLD EXPOSITION IN SHANGHAI, CHINA |
Решение об участии Комиссии Африканского союза во Всемирной выставке в Шанхае, Китай |
In May 2006, the organization provided technical support to the Division for Social Policy and Development of the Department of Economic and Social Affairs in organizing an expert group meeting on cooperatives and employment, held in Shanghai, China. |
В мае 2006 года организация оказала техническое содействие Отделу по вопросам социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам в организации заседания экспертной группы по тематике кооперативов и занятости, которое прошло в Шанхае (Китай). |
The World Expo 2010, held in Shanghai from 1 May 2010 to 31 October 2010, proved to be an effective global advocacy mechanism for promoting the sustainable urbanization agenda. |
Всемирная выставка "Экспо-2010", состоявшаяся в Шанхае с 1 мая 2010 года по 31 октября 2010 года, стала эффективным механизмом пропаганды задач устойчивой урбанизации на глобальном уровне. |
A number of global, regional and interregional dialogues, round-table discussions and forums on local authorities and the Goals were organized as part of international events such as the fifth session of the World Urban Forum, and the World Expo 2010 Shanghai. |
В рамках международных мероприятий было организовано несколько глобальных, региональных и межрегиональных диалогов, обсуждений за круглым столом и форумов, посвященных местным органам власти и Целям, включая пятую сессию Всемирного форума городов и Всемирную выставку - 2010 в Шанхае. |
The fifth and latest issue in the series, The World's Women 2010: Trends and Statistics, was launched simultaneously in New York, Shanghai and Bangkok on World Statistics Day (20 October 2010). |
З. Пятое и самое последнее издание этой серии, озаглавленное «Женщины мира в 2010 году: тенденции и статистика», было одновременно опубликовано в Нью-Йорке, Шанхае и Бангкоке в рамках Всемирного дня статистики (20 октября 2010 года). |
The President drew the attention of the Commission to a special section of the 2009 report of the Board devoted to the commemoration of the first multinational initiative on drug control, the International Opium Commission, which had been convened in Shanghai, China, in 1909. |
Председатель привлекла внимание Комиссии к специальному разделу доклада Комитета за 2009 год, посвященному юбилею созыва в Шанхае, Китай, в 1909 году Международной комиссии по опиуму, которая стала первой многонациональной инициативой в области контроля над наркотиками. |
The Shanghai World Exposition, which will be held from May to October 2010, is without a doubt the single biggest contribution to the mainstreaming of the Habitat Agenda and of the sustainable urban development agenda in recent history. |
Всемирная выставка в Шанхае, которая будет проходить с мая по октябрь 2010 года, несомненно, является уникальным крупнейшим вкладом в усилия по актуализации в новейшей истории Повестки дня Хабитат и программы устойчивого развития городов. |
As World Habitat Day 2010 will coincide with the timing of the high-level segment of the Shanghai World Exposition, it is recommended that Member States and the United Nations family use this opportunity to renew their commitments to the coordinated implementation of the Habitat Agenda. |
Ввиду того, что дата празднования Всемирного дня Хабитат в 2010 году совпадет по времени с проведением этапа высокого уровня Всемирной выставки в Шанхае, государствам-членам и системе Организации Объединенных Наций рекомендуется использовать эту возможность для того, чтобы вновь заявить о своей приверженности скоординированному осуществлению Повестки дня Хабитат. |
A representative of ESCAP participated in the Sixth Interregional Consultative Meeting of UNPAN in Shanghai, China, in 2005 and two focal points of ESCAP were trained by the Division on the use of the UNPAN management system via teleconferencing. |
Представитель ЭСКАТО участвовал в шестом Межрегиональном консультативном совещании ЮНПАН в Шанхае, Китай, в 2005 году, и два координатора от ЭСКАТО прошли организованную Отделом - через конференц-связь - подготовку по вопросам использования системы управления ЮНПАН. |
China welcomed the adoption, at the fifty-first session of the United Nations Commission on Narcotic Drugs, of a resolution to commemorate the centenary of the International Opium Commission, which had first met, in Shanghai, in February 1909. |
Китай приветствует принятие на пятьдесят первой сессии Комиссии по наркотическим средствам резолюции в ознаменование сотой годовщины создания Международной комиссии по опиуму, первое заседание которой состоялось в феврале 1909 года в Шанхае. |
At the 2011 World Aquatics Championships in Shanghai Friis won gold in the women's 1500 metre freestyle in the time 15:49.59 and silver in the women's 800 metre freestyle. |
На Чемпионате мира 2010 года по водным видам спорта в Шанхае выиграла золото в заплыве на 1500 метров вольным стилем среди женщин, установив время 15.49,59, и серебро в заплыве на 800 метров вольным стилем среди женщин. |
The press kit was made available electronically to all United Nations information centres and was used in hard copies at United Nations Headquarters and at the Shanghai World Expo. |
Подборка информационных материалов доступна в электронной форме для всех информационных центров Организации Объединенных Наций и использовалась в печатном виде в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и на Всемирной выставке в Шанхае. |
The provision would also cover the cost of travel to participate at the United Nations pavilion for the World Expo 2010 in Shanghai, China, as well as the London 2010 exhibition. |
За счет указанных ассигнований будут также покрываться расходы на поездки в связи с участием в работе павильона Организации Объединенных Наций на Всемирной выставке «Экспо-2010» в Шанхае, Китай, а также на выставке «Лондон-2010». |
W. Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism, adopted at Shanghai on 15 June 2001 (entered into force on 29 March 2003): status as at 15 June 2005; |
Ш. Шанхайская конвенция о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом, принятая в Шанхае 15 июня 2001 года (вступила в силу 29 марта 2003 года): по состоянию на 15 июня 2005 года; |
Also at broader international level, the conference of the International Association for Official Statistics held a major conference on "Smart Data, Innovative Uses - Reshaping Official Statistics" in Shanghai in October 2008. |
Также на более широком международном уровне Конференция Международной ассоциации официальной статистики провела в Шанхае в октябре 2008 года крупную конференцию "Четкие данные, новаторское использование - новые формы официальной статистики". |
The buyer had purchased numerous real properties in Shanghai and commissioned a local agent to assist in management of those properties, including purchase and maintenance of the property, making necessary payments as well as the management of relevant funds and bank accounts. |
Покупатель приобрел несколько объектов недвижимости в Шанхае и нанял местного агента для помощи в управлении этими объектами, включая покупку и содержание объектов недвижимости, внесение необходимых платежей и управление соответствующими денежными средствами и банковскими счетами. |
Recalling further the holding by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization of the Third International Congress on Technical and Vocational Education and Training in Shanghai, China, from 13 to 16 May 2012, |
ссылаясь далее на проведение третьего Международного конгресса Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры по профессионально-техническому образованию и обучению, который состоялся в Шанхае, Китай, 13 - 16 мая 2012 года, |
Given its unique position in China, where it had its own pavilion during the 2010 World Expo held in Shanghai, China, it intends to play a special role in a five-year plan for the introduction and application of green technology |
Благодаря своему уникальному положению в Китае, где у нее был собственный павильон на Всемирной выставке 2010 года в Шанхае, Китай, она намерена сыграть особую роль в реализации пятилетнего плана внедрения и применения «зеленых» технологий. |
The Montego Bay Declaration on Technical and Vocational Education and Training in the Caribbean was addressed at the Third International Congress on Technical and Vocational Education and Training held in Shanghai, China, in May 2012. |
Монтего-Бейская декларация по техническому и профессиональному образованию и подготовке в странах Карибского бассейна была рассмотрена в ходе третьего Международного конгресса по профессиональному и техническому образованию и подготовке, проходившего в Шанхае, Китай, в мае 2012 года. |