"There is certainly more freedom in Shanghai than in Moscow," says a professor from Tsinghua University in Beijing, echoing Zakaria. |
"Конечно, в Шанхае больше свободы, чем в Москве," - говорит профессор из Университета Тсынхуа в Пекине, вторя Закарие. |
Tang gathered about 100,000 soldiers, largely untrained, including Chinese troops who had participated in the Battle of Shanghai. |
Тан сумел собрать около 100000 человек, в основном неподготовленных призывников, а также военнослужащих, прошедших тяжёлые бои в Шанхае. |
On December 26, 2014, the duo's eleventh debut anniversary, TVXQ's wax figures at Madame Tussauds were unveiled in Shanghai. |
26 декабря, на одиннадцатую годовщину со дня дебюта, восковые фигуры TVXQ были установлены в Музее мадам Тюссо в Шанхае. |
It's about a boy raised in Shanghai, his parents vanished, and he comes back there as an adult. |
Книга о ребенке, выросшем в Шанхае, его родители пропали, он вернулся туда, будучи взрослым человеком. |
So I got a job in Shanghai |
Поэтому-то и устроилась работать в Шанхае. |
Last time we didn't incinerate a tablet prototype, you could buy one in Shanghai the following spring. |
В последний раз, когда мы не уничтожили прототип, он всплыл позже на рынке в Шанхае. |
Born in Shanghai, raised mostly abroad, and recently immigrated to the US, or so says her visa paperwork. |
Родилась в Шанхае, росла в основном за границей, и недавно перебралась в США, судя по ее визе. |
In this area in Shanghai, it was 66 years, five months and 33 days exactly. |
И в этой области в Шанхае, она в точности была 66 лет, 5 месяцев и 33 дня. |
held at Shanghai, China, from 25 to 29 November 1996 |
проходившего в Шанхае, Китай, с 25 по 29 ноября 1996 года |
He would be very interested in the Asia-Pacific Regional Forum on Industrial Development to be held in Shanghai the following month. |
Большой интерес представляют также Азиатско - тихоокеанский региональный форум по промыш-ленному развитию, который будет проведен в сле-дующем месяце в Шанхае. |
The Special Unit for South-South Cooperation organized the symposium and expo and launched the South-South GATE System in Shanghai. |
Специальная группа по сотрудничеству Юг-Юг организовала симпозиум и выставку, а также развернула в Шанхае систему GATE для стран Юга. |
It also organized a special meeting in Shanghai in October 2010, which aimed to facilitate dialogue between local authorities and selected United Nations agencies. |
Он также организовал в октябре 2010 года специальное совещание в Шанхае, направленное на содействие диалогу между местными властями и отдельными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The article will be published in a magazine that will be made available at World Expo 2010 in Shanghai, China. |
Эта статья будет опубликована в журнале, который будет представлен на Всемирной выставке в Шанхае, Китай, в 2010 году. |
International cooperation in drug control began one hundred years ago when the International Opium Commission met in Shanghai in 1909. |
Международное сотрудничество в области контроля над наркотиками началось сто лет тому назад, когда в 1909 году в Шанхае состоялось совещание Международной комиссии по опиуму. |
The meeting on knowledge management in public administration was held in Shanghai, China, on 31 May and 1 June 2005. |
Совещание по вопросам управления знаниями в контексте государственного управления было проведено 31 мая и 1 июня 2005 года в Шанхае, Китай. |
The first two women ambassadors were appointed: to Sweden and Spain; and one woman is a Consul General in Shanghai, China. |
На должности послов впервые были назначены две женщины: в Швецию и Испанию; при этом одна женщина является Генеральным консулом в Шанхае, Китай. |
Which respectable man in Shanghai doesn't have concubines? |
Какой респектабельный человек в Шанхае не имеет любовниц? |
It attended the APG plenary held in Shanghai in July and applied for admission to the APG as an observer. |
Она приняла участие в пленарном заседании Азиатско-Тихоокеанской группы, состоявшемся в Шанхае в июле, и подала заявку на вступление в эту Группу в качестве наблюдателя. |
A new collaboration with Special Olympics International was launched at the 2007 Special Olympics World Summer Games in Shanghai, China, to advance the rights of children with intellectual disabilities. |
На состоявшихся в 2007 году в Шанхае, Китай, всемирных летних специальных олимпийских играх с Международной организацией «Спешиал Олимпикс» было заключено новое соглашение о сотрудничестве в целях содействия обеспечению прав детей с умственными недостатками. |
In two weeks, the Global Compact would meet in Shanghai, China, to take stock of developments and trends in its various partnerships. |
Через две недели члены Глобального договора проведут встречу в Шанхае, Китай, с тем чтобы оценить ход развития обстоятельств и тенденций в различных областях своего партнерства. |
A number of dialogues, round-table discussions and forums on local authorities and the Millennium Development Goals were organized as part of international events such as the Shanghai World Expo 2010. |
В рамках международных мероприятий, таких как Всемирная выставка в Шанхае 2010 года, был организован ряд дискуссий, обсуждений за круглым столом и форумов по вопросам, касающихся местных властей и сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
From 30 November to 1 December 2005, the Office participated in a forum on governance and business integrity at the Global Compact Summit: China in Shanghai. |
С 30 ноября по 1 декабря 2005 года Управление участвовало в форуме по вопросам управления и добросовестности в сфере предпринимательской деятельности, который проходил в рамках Саммита Глобального договора: Китай в Шанхае. |
Medical care and rehabilitation services are abundantly available, accessible and highly efficient in both Beijing and Shanghai, both densely populated urban centres. |
Что касается медицинского обслуживания и услуг по реабилитации, то они в большом количестве предоставляются, общедоступны и имеют высокоэффективный характер как в Пекине, так и в Шанхае - плотно населенных городских центрах. |
At that time, it is said, he was authorized to take up residence in Shanghai and receive foreign visitors, a fact which was to contribute to his subsequent re-arrest. |
В то время ему было разрешено поселиться в Шанхае и принимать иностранных гостей, что впоследствии и послужило причиной его ареста. |
Launched in 2004 in Shanghai, China, the Asia-Pacific Business Forum is the only regional multi-stakeholder business forum in the Asia-Pacific region. |
Созданный в 2004 году в Шанхае, Китай, Азиатско-тихоокеанский бизнес-форум (АТБФ) является единственным региональным многосторонним бизнес-форумом в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |