In 2007, the twelfth Special Summer Olympic Games will be held in Shanghai. | В 2007 году в Шанхае будут проведены двенадцатые специальные летние Олимпийские игры. |
This is a five-level bridge in Shanghai. | Это пятиуровневый мост в Шанхае. |
It was the first American film shot in Shanghai since the 1940s. | Фильм «Империя солнца» стал первой американской картиной, снятой в Шанхае после 1940-х годов. |
However, he was somewhat overshadowed by team-mates Nico Hülkenberg and Pastor Maldonado, but managed to finish 9th in the championship, with a podium at the opening race in Shanghai. | Однако, он оказался в тени напарников Нико Хюлькенберга и Пастора Мальдонадо, но смог обеспечить себе девятое место по итогом сезона, с подиумом в первой гонке в Шанхае. |
Margot Fonteyn, the English ballerina, studied dance in Shanghai as a child with Russian masters, one of whom, George Gontcharov, had formerly danced with the Bolshoi in Moscow. | Выдающаяся английская балерина Марго Фонтейн училась в Шанхае ребёнком у русских танцовщиков, один из которых, Георгий Гончаров, до революции входил в труппу Большого Театра в Москве. |
Line Tianjin to Shanghai: Xuzhou, Nanjing. | линия Тяньцзинь - Шанхай: Хучжоу, Нанкин. |
SHANGHAI VOLKSWAGEN (SVW) | КОМПАНИЯ "ШАНХАЙ ФОЛЬКСВАГЕН" |
War reporters flocked to Shanghai, hoping to get past the Japanese army and find a way into Nanjing. | Военные репортеры стекались в Шанхай в надежде незаметно пробраться в Нанджинг. |
The renminbi is coming, but not before 2020, by which time Shanghai will have become a first-class international financial center. | Надвигается эра юаня, но это произойдет не ранее 2020 года, к тому времени Шанхай станет первоклассным международным финансовым центром. |
While Qingdao would go on to win back promotion the following season, Hao would move to another second tier football club Shanghai Pudong at the beginning of the 1997 league season. | В то время как «Циндао» вновь старалась попасть в высший дивизион, перед началом сезона 1997 года Хао перешёл в клуб второго дивизиона «Шанхай Пудун». |
The Commission requested the Executive Secretary to design programmes that reflect the vision contained in the Shanghai Declaration. | Комиссия предложила Исполнительному секретарю разрабатывать программы, которые отражали бы идею, заложенную в Шанхайской декларации. |
Regional cooperation for the protection of vulnerable people through the promotion of economic and social aspects of human security as a follow-up to the Shanghai Declaration | Региональное сотрудничество в интересах защиты уязвимых групп населения путем содействия экономическим и социальным аспектам безопасности человека во исполнение положений Шанхайской декларации |
The meeting was followed by a regional seminar on follow-up to the Shanghai Implementation Strategy for the Madrid and Macao plans of action, held in Macao, China. | После совещания был проведен региональный семинар по последующей деятельности, связанной с Шанхайской стратегией осуществления Мадридского и Макаоского планов действий, который прошел в Макао, Китай. |
According to article 11.4 of the Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism, any information on the means used by agencies in order to provide assistance to another agency "shall not be subject to disclosure". | В соответствии с пунктом 4 статьи 11 Шанхайской конвенции о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом, сведения о методах, используемых для оказания содействия другой службе, "не подлежат разглашению". |
This event was organized with the United Nations Association of China in partnership with Fudan University, the Shanghai Academy of Social Sciences, the Centre for Dialogue, La Trobe University (Australia) and the International Movement for a Just World (Malaysia); | Данное мероприятие было организовано совместно с Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций Китая в партнерстве с Фуданьским университетом, Шанхайской академией общественных наук, Центром диалога университета ля Троуба (Австралия) и Международным движением за справедливый мир (Малайзия); |
Leo, we got some bad news in Shanghai. | Лео, у нас плохие новости их Шанхая. |
The jackets were loaded in the port of Shanghai (China) and the shipper is a Sarajevo-based agent of a Chinese company. | Куртки были погружены в порту Шанхая (Китай), а грузоотправителем был базирующийся в Сараево агент одной китайской компании. |
The corresponding document for Shanghai Municipality also clearly stipulates that people's Governments at all levels should endeavour through various channels to facilitate women's employment. | Документ муниципалитета Шанхая также четко предусматривает, что народные власти на всех уровнях должны всемерно содействовать повышению занятости женщин. |
China's president achieved and consolidated his power by relying on a small coterie drawn from his Shanghai political base. | Киатйский президент пришел к власти и консолидировал ее, опираясь на узкий круг политиков-выходцев из Шанхая. |
The city of Wuxi is situated on the northern shore of the lake Taihu, in 126 km from Shanghai, in 50 minutes by a CRH electric train. | Город Уси находится на северном берегу озера Тайху, в 126 км от Шанхая, в 50 минутах езды от него на CRH электричке. |
The Shanghai Cooperation Organisation has two working languages: Russian and Chinese. | Шанхайская организация сотрудничества имеет два рабочих языка: китайский и русский. |
Attended by 13 countries, the Shanghai conference led to the signing of the first international convention to attempt the control of a narcotic in 1912. | Шанхайская конференция, проходившая при участии 13 стран, привела к подписанию в 1912 году первой международной конвенции, в которой была предпринята попытка установить контроль над наркотиками. |
There is no doubt that such arrangements as the Organization for Security and Cooperation in Europe or the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia, which is already taking concrete shape, or the Shanghai Five, could in many cases function quite efficiently. | Не вызывает сомнения, что такие из них, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, или уже принимающее конкретные очертания по нашей инициативе Совещание по взаимодействию и мерам доверия в Азии или «Шанхайская пятерка» могут во многих случаях действовать весьма результативно. |
The company was named as the "Shanghai Civilization Unit in 2007 -2008" by Shanghai Municipal People's Government. | Компанию назвал как "Шанхайская единица цивилизации в 2007 - 2008" Шанхай муниципальное народное правительство. |
The Shanghai faction, now led by incumbent Standing Committee member and Vice-President Zeng Qinghong, is more interested in preserving the Greater Shanghai Region's status as the "dragonhead" of China's economy. | Шанхайская группировка, ныне возглавляемая членом Постоянного Комитета и вице-президентом Цзэн Цинхуном, более заинтересована в сохранении статуса региона Большого Шанхая, как «головы дракона» китайской экономики. |
Shanghai University is an active member of the international academic community. | Шанхайский университет является активным членом международного научного сообщества. |
The Shanghai Museum houses several items of national importance, including one of three extant specimens of a "transparent" bronze mirror from the Han Dynasty. | Шанхайский музей хранит предметы национального значения, в том числе один из трёх существующих образцов «прозрачных» бронзовых зеркал династии Хань. |
Shanghai Noon was well received by critics. | «Шанхайский полдень» был хорошо принят критиками. |
Shanghai branch? Today? | Переведена в шанхайский филиал? |
The conference was supported by Shanghai Highly Group, Atlas Copco, Carrier, Kaishan Group, Hanbell Precise, Ltd and Shanghai Union Tech Compressors. | Конференцию поддержали Shanghai Highly Group, Atlas Copco, Carrier, Kaishan Group, Hanbell Precise, Ltd и Шанхайский Союз Технического Компрессионного оборудования. |
Graduated: BA, Department of Literature, University of Shanghai, July 1951. | Бакалавр искусств, литературный факультет Шанхайского университета, июль 1951 года. |
The Bishkek group was created in the framework of the Shanghai forum. | В рамках шанхайского форума была создана Бишкекская группа. |
This project more than demonstrates our intent on being a part of Shanghai's economic development efforts. | Этот проект чем подтверждает наше намерение стать частью Шанхайского экономического роста. |
At the time of the First Shanghai Incident of January 1932, Shiozawa was in command of a cruiser, four destroyers and two aircraft carriers anchored in the Yangtze River off the international city of Shanghai. | На момент Первого Шанхайского сражения в январе 1932 года Сиодзава командовал крейсером, четырьмя эсминцами и двумя авианосцами, находившимися в реке Янцзы недалеко от Шанхая. |
After the Shanghai Incident of 1932, he helped negotiate the Shanghai Ceasefire Agreement. | После Шанхайского инцидента 1932 года он содействовал подписанию соглашения о прекращении огня. |
As the first international organization that explicitly advocates combating the above-mentioned "three forces", SCO adopted the Shanghai Convention against Terrorism, Separatism and Extremism upon its inception. | Являясь первой международной организацией, которая открыто призывает бороться с вышеупомянутыми «тремя силами», ШОС сразу после своего создания приняла Шанхайскую конвенцию о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом. |
They established a Shanghai organization which represents a new model for regional cooperation characterized by joint initiatives on the part of both large and small States, by making security the top priority, and by mutual benefit and synergy. | Они создали Шанхайскую организацию, которая представляет собой новую модель регионального сотрудничества, характеризующуюся совместными инициативами государств, как больших, так и малых, - в рамках которой безопасность рассматривается в качестве главного приоритета - взаимовыгодными отношениями и единством. |
Will, I saw the Shanghai op. | Я видел Шанхайскую операцию. |
Then, at the age of 18, she moved to study at the Shanghai Conservatory, a challenging step since she had no knowledge of the Chinese language. | В 18 лет поступила в Шанхайскую консерваторию, преодолев трудности, связанные с незнанием китайского языка. |
The Commission also recalled the Shanghai Declaration, a landmark resolution adopted at the birthplace of the Commission in Shanghai, China, which outlines the overall vision for the Commission in reducing poverty, managing globalization and addressing emerging social issues. | Комиссия также сослалась на Шанхайскую декларацию - знаковую резолюцию, принятую в месте создания Комиссии - Шанхае, Китай, в которой выражено общее видение Комиссией задач сокращения масштабов нищеты, регулирования процесса глобализации и решения возникающих социальных вопросов. |
Yu's most famous piece of conceptual art, titled "Eating People," was performed at a Shanghai arts festival in 2000. | Его наиболее известная работа «Eating People» была представлена на Шанхайском фестивале искусств в 2000 году. |
For these reasons, under article 38(2) CISG, requiring the buyer to have the goods examined in the port of Shanghai would have been impracticable, and a waste of time and money. | По этой причине, согласно части 2 статьи 38 КМКПТ, от покупателя нельзя было требовать проведения осмотра товара в шанхайском порту, так как это было бы пустой тратой времени и средств. |
It has also been called Motherless Chinese Baby, Chinese Baby, and The Baby in the Shanghai Railroad Station. | Знаменитое изображение, полученное фотокамерой Leica, также называли Китайский ребенок сирота или Ребенок на Шанхайском железнодорожном вокзале. |
The crime drama was awarded at several festivals, including prizes for Best Picture, Best Director and For Outstanding Artistic Contribution at the 16th Shanghai International Film Festival. | Криминальная драма была отмечена наградами на ряде фестивалей, в том числе призами «За лучший фильм», «За лучшую режиссуру» и «За выдающийся художественный вклад» на шестнадцатом Шанхайском международном кинофестивале. |
In May 2004, it convened an international conference on poverty reduction in Shanghai, China, which adopted the Shanghai Agenda for Poverty Reduction. | В «Шанхайском консенсусе» подчеркивалась важность роли государства, а также свободных рыночных сил в социально-экономическом развитии. |
A road linking Europe to Shanghai could be created. | Можно было бы создать дорожную магистраль, соединяющую Европу с Шанхаем. |
Once in Shanglow, the city beneath Shanghai, I was under a binding spell so powerful that mere thought... | Однажды в Сканглоу, город рядом с Шанхаем, я был под заклинанием оцепенения, настолько сильным, что даже мои мысли... |
The BBC invited her onto the panel of Question Time for a first-ever broadcast from Shanghai on 10 March 2005, but she was unable to attend when she broke her leg a few days beforehand. | ВВС планирует участие Чжан в проведении первого телемоста с Шанхаем 10 марта 2005 год в программе «Question Time», - но Чжан сломала ногу за несколько дней до эфира и не смогла присутствовать на программе. |
The travel time between Shanghai and Hangzhou reduced from 1 hour 18 minutes to 45 minutes. and travel time between Nanjing and Hangzhou reduced from 3 hours 19 minutes to 2 hours 48 minutes. | Время в пути между Шанхаем и Ханчжоу уменьшилось с 1 часа 18 минут до 45 минут, между Нанкином и Ханчжоу с 3 часов 19 минут до 2 часов 48 минут. |
American also began service between Los Angeles and Shanghai in 2011 and between Dallas/Fort Worth and Seoul in 2013, and from Dallas/Fort Worth International Airport to both Shanghai and Hong Kong in the summer of 2014, providing the first ever nonstop service between Dallas/Fort Worth and China. | Кроме того, в 2011 году началось выполнение рейсов между Лос-Анджелесом и Шанхаем, между Даллас/Форт-Уэрт и Сеулом в 2013 году, а также, летом 2014 года из Даллас/Форт-Уэрт в аэропорт Шанхая и Гонконг, это были первые беспосадочные рейсы из Далласа в Китай. |
Under legislation issued by the Shanghai Municipal Government, foreign investors may establish wholly foreign-owned enterprises (WFOE) in the medical industry in the FTZ. | Согласно законодательству, принятому Шанхайским муниципальным правительством, иностранные инвесторы могут создавать полностью принадлежащие иностранным компаниям предприятия (WFOE) в медицинской промышленности в ЗСТ. |
Only recently, memorandums of understanding had been signed with Herzen University in Saint Petersburg, the Beijing Foreign Studies University and the Shanghai International Studies University. | Совсем недавно меморандумы о взаимопонимании были подписаны с Университетом им. Герцена в Санкт-Петербурге, Пекинским университетом страноведения и Шанхайским университетом международных исследований. |
Its previous campus was in proximity to the Shanghai Zoo. | Церковь располагается рядом с шанхайским зоопарком. |
Another important feature of the zone is found in its "negative list" approach to foreign investment, which is permitted in all sectors unless explicitly prohibited by the inclusion of a given sector on the Negative List published by the Shanghai Municipal Government. | Ещё одна важная особенность зоны - это «черный список» сфер, в которые запрещен доступ для иностранных инвестиций, он был опубликован Шанхайским муниципальным Правительством. |
This campaign of "energy-savings for a million families" is sponsored by the Shanghai Municipal Civilization Office in collaboration with such units as Shanghai Municipal Water Affairs Bureau, Shanghai Municipal Women's Federation, and Wenhui Daily. | Компания "энергосбережения для миллиона семей" спонсирована Шанхайским Муниципальным Министерством Культуры при содействии таких объединений как Шанхайское Муниципальное Бюро Водного Дела, Шанхайская Муниципальная Федерация Женщин, и газеты "Wenhui Daily". |
However, the Japanese forces soon threatened Shanghai. | Однако вскоре японские войска стали угрожать Шанхаю. |
It took me quite a long time to decide to which of the nearest to Shanghai cities go - Hangzhou, Suzhou or somewhere else. | Я довольно долго решал, в какой из близлежайших к Шанхаю городов мне поехать - Ханчжоу, Сучжоу или ещё куда-нибудь. |
On its descent from the roof of the world, the Jinsha River, tributary of the mighty Yangtze, cascades through this ten-mile gorge on its way to Shanghai and the East China Sea. | Приток могучей Янцзы, река Дзинша, спускаясь с Крыши Мира, образует каскад порогов и водопадов в 10-мильном ущелье на своем пути к Шанхаю и Восточному Китайскому морю. |
By the way, I heard the Japanese have the way back to Shanghai so even if you make it to the Chinese border... you may have difficulty catching up with them. | ! Кстати, я слышал, что японцы отступили к Шанхаю. Если ты даже дойдешь до Китайской границы, трудно будет их догнать. |
As a result, Shanghai has been restricted from making the best of its financial functions, and Hong Kong, Asia's acknowledged financial center, from assisting China's financial modernization. | В результате Шанхаю запретили в полную силу осуществлять свои финансовые функции, а Гонконгу - признанному финансовому центру Азии - оказывать помощь в финансовой модернизации Китая. |
Special report, Shanghai Radio. | Шанхайское Радио. Специальный выпуск |
In 1933 the bank took over the Shanghai branch of Dalbank. | В 1933 году банк поглотил шанхайское отделение «Дальбанка». |
Regarding Chen Jianfang, the Government stated that, on 3 September 2013, pursuant to article 12 of the Exit and Entry Administration Law of China, the Shanghai Municipality Public Security Office stopped Ms. Cao at the border. | По поводу г-жи Чен Дзянфан правительство сообщило, что З сентября 2013 года во исполнение статьи 12 Закона Китая о порядке выезда и въезда в страну Шанхайское городское управление государственной безопасности задержало г-жу Чао на границе. |
Leaders pledged to fully implement the Shanghai Counter-terror Statement and agreed to ensure that APEC infrastructure in the areas of trade, finance and information systems is protected by enhancing Secure Trade in the APEC Region (STAR), halting terrorist financing and promoting cyber security. | Лидеры обязались полностью выполнять Шанхайское заявление о борьбе с терроризмом и приняли решение обеспечивать защиту инфраструктуры АТЭС в сфере торговых, финансовых и информационных систем путем расширения безопасной торговли в регионе АТЭС, пресечения финансирования терроризма и обеспечения безопасности в киберпространстве. |
The former Shanghai Municipal Museum was also merged into the new Shanghai Museum. | Шанхайское городское правительство было перенесено сюда, здесь так же оказался Шанхайский музей. |
See, e.g., article 22 of the Shanghai Interim Measures for the Management of Online Public Procurement Bidding. | См., например, статью 22 Шанхайских временных мер по управлению конкурсными публичными закупками в режиме "онлайн". |
Probably part of the Shanghai tunnels. | Это часть шанхайских тоннелей. |
It's about our pride as Shanghai girls | Это гордость Шанхайских девушек. |
The trigger for this wave of scorn was Li's sell-off of some of his prime Shanghai properties, after relocating his corporate registry from Hong Kong to the Cayman Islands. | Спусковым крючком для этой волны презрения стали распродажи некоторых важнейших Шанхайских недвижимостей принадлежащих Ли после того, как он переселил его корпоративный реестр из Гонконга в острова Кайман. |
However, in the special case of Shanghai, in the year 1865 the International settlement began to issue its own postage stamps, denominated in the local Shanghai tael unit. | В Шанхае в 1865 году Международный сеттльмент приступил к выпуску собственных почтовых марок, номинированных в шанхайских лянах. |
After the US Open, the only notable result for Jarry was reaching third round of 2018 Shanghai Masters, where he defeated Marin Čilić in three sets in second round, having the best win of his career. | После US Open единственным заметным результатом для Ярри стал выход в третий раунд Shanghai Masters, где он победил Марина Чилича в трех сетах во втором раунде, одержав лучшую победу в своей карьере. |
In May 18, at the Shanghai Golden Grand Prix, he finished in 4th place - 13.30. | 18 мая на соревнованиях Shanghai Golden Grand Prix занял 4-е место - 13,30. |
Since 2015, the show is hosted at the National Center for Exhibition and Convention, located next to the Shanghai Hongqiao International Airport. | С 2015 года шоу располагается в выставочном комплексе Shanghai National Exhibition & Convention Center, расположенным рядом с шанхайским международным аэропортом Хунцяо. |
The conference was supported by Shanghai Highly Group, Atlas Copco, Carrier, Kaishan Group, Hanbell Precise, Ltd and Shanghai Union Tech Compressors. | Конференцию поддержали Shanghai Highly Group, Atlas Copco, Carrier, Kaishan Group, Hanbell Precise, Ltd и Шанхайский Союз Технического Компрессионного оборудования. |
Shanghai Railway Station (Lines 1, 3 and 4) is a major transportation hub in Shanghai, containing the railway station, two subway lines and the stop for many city bus lines as well as interprovincial buses. | 上海火车站, англ. Shanghai Railway Station; линии 1, 3, 4) - основной транспортный узел Шанхая, в него входят вокзал, две станции метро, городская и междугородняя автобусные станции. |