The game has been played in Shanghai since the 1960s, using playing cards. | В игру играли в Шанхае с 1960-х годов, используя обычную колоду карт. |
You have no evidence and very little time before we land in Shanghai. | У вас нет доказательств и очень мало времени до нашего приземления в Шанхае. |
I was in Shanghai recently, and I listened to what's happening in China, | Недавно я побывал в Шанхае, и пригляделся к происходящему в Китае. |
It has consisted of several technical workshops, hosted by the Plock (Poland), Durban (South Africa) and Shanghai (China) CIFAL centres, and several regional conferences in Shanghai, Leipzig (Germany) and Dakar. | Она заключалась в проведении ряда технических практикумов, организованных центрами СИФАЛ в Плоцке (Польша), Дурбане (Южная Африка) и Шанхае (Китай), а также ряде региональных конференций в Шанхае, Лейпциге и Дакаре. |
The shipyard, plant and machinery were initially leased from Thomas Hunt and Company, an American firm within the concessions of Shanghai. | Изначально производство вооружения и судов в Шанхае было доверено китайским правительством американской компании «Thomas Hunt and Company», базировавшейся на территории иностранной концессии. |
A variant name was "Shanghai". | Неофициальное название - «Шанхай». |
Shanghai today is succulent just like this crab. | Сегодня Шанхай такой же сочный, как этот краб |
I'd like to go to Shanghai and and study in a high school there. | Когда закончу школу, поеду в Шанхай - в училище. |
The Governor was confined for two months in one of the hotel suites before being transferred to a prison in Shanghai. | Янг в течение двух месяцев был заключен в одном из номеров отеля, пока не был отправлен в Шанхай. |
It is, by the number of bicycles, the world's largest shared (for hire) bicycle operator, and in December 2016, made Shanghai the world's largest bike-share city. | Это крупнейший в мире оператор велосипедов (предназначенных для проката), который в декабре 2016 года сделал Шанхай крупнейшим в мире городом по количеству прокатных велосипедов. |
In 1955 she joined Shanghai People's Broadcasting Station. | В 1955 году она стала работать на Шанхайской народной радиостанции. |
Wu began acting at the age of 15 in Shanghai Film Studio. | Вивьен Ву начала сниматься в возрасте пятнадцати лет в Шанхайской киностудии. |
The GAW Urban Research Meteorology and Environment Project was participating in the Shanghai Multi-hazard Early Warning System, which was expected to provide enhanced operational forecasts. | Проект ГАС "Исследования метеорологических и экологических параметров в городах" находился среди участников создания Шанхайской многоцелевой системы раннего оповещения, которая, согласно ожиданиям, позволит расширить масштабы оперативного прогнозирования. |
The Kyrgyz Republic was a party to the Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism and was cooperating with neighbouring states such as Uzbekistan, Tajikistan and Kazakhstan and with the CIS States to dismantle networks trafficking in arms and to combat the financing of terrorism. | Кыргызская Республика является участником Шанхайской конвенции о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом и сотрудничает с соседними государствами, которыми являются Узбекистан, Таджикистан и Казахстан, и с государствами СНГ в целях ликвидации сетей торговли оружием и борьбы с финансированием терроризма. |
Meanwhile, the Lingnan school is listed along with Beijing and Tianjin painting school and Shanghai school as the three pillars of modern Chinese painting. | На данный момент Линнаньская школа находится в одном ряду с Пекинской и Тяньцзинской, а также Шанхайской школой, и вместе они составляют три столпа современной китайской живописи. |
She was considered one of the Seven great singing stars of Shanghai in the 1940s. | Яо считается одной из семи великих певиц Шанхая в 1940-х годах. |
All day yesterday drove Japanese tanks in the streets of Shanghai... | Весь день вчера японские танки ездили по улицам Шанхая, убивая невинных... |
For example, in 1998 it sentenced a Shanghai engineer to two years in prison for selling 30,000 Chinese e-mail addresses to an overseas-based dissident newsletter. | Например, в 1998 году оно посадило на два года в тюрьму инженера из Шанхая за то, что он отправил 30000 китайских адресов электронной почты в издающийся за границей диссидентский информационный бюллетень. |
Rail transport in the People's Republic of China List of railways in China Photo of Permit to travel on the Chinese Railways between Harbin and Shanghai, 1920s | Железнодорожный транспорт в Китае Фото Разрешения на путешествие по железной дороге от Харбина до Шанхая, 1920-е |
Only in this way can the poor and the jobless from Marseille to Mumbai and Sao Paulo to Shanghai be optimistic that creating an environmentally-sustainable world will also deliver decent, environmentally-sustainable work. | Только таким образом бедняки и безработные от Марселя до Бомбея и от Сан-Паулу до Шанхая могут надеяться, что создание экологически устойчивого мира также принесет достойную, экологически устойчивую работу. |
The Shanghai World Expo offers a platform for countries to demonstrate their cultural achievements and share development experience, giving full expression to the diversity of the world's civilizations. | Шанхайская Всемирная выставка предлагает платформу для стран, желающих продемонстрировать свои культурные достижения и обменяться опытом в области развития, что является всесторонним отражением разнообразия всемирных цивилизаций. |
In the area of population and ageing, 25 countries participated in the development of the Shanghai Implementation Strategy, which incorporates recommendations in four key areas requiring multisectoral collaboration to effectively address ageing issues. | Что касается народонаселения и старения, то при участии 25 стран была разработана Шанхайская стратегия осуществления, содержащая рекомендации по четырем основным областям, требующим налаживания межсекторального сотрудничества для эффективного решения проблем старения. |
Shanghai Declaration (Shanghai Declaration (all subprogrammes) | Шанхайская декларация (все подпрограммы) |
The Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism was adopted within that same framework, and at that same Centre, located in the capital of our country. | В рамках Шанхайской организации по сотрудничеству принята Шанхайская конвенция о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом, также с центром в столице нашей страны. |
Shanghai Library merged with the Institute of Scientific and Technological Information of Shanghai (ISTIS) in October 1995. | В октябре 1995 года Шанхайская библиотека была соединена с Шанхайским Институтом научно-технической информации. |
In May 1950 the Shanghai branch of MNB was closed. | В мае 1950 году закрывается шанхайский филиал МНБ. |
From 2003, parts of the building, including the courtyard, was converted into Shanghai Postal Museum. | В 2003 году часть здания главпочтамта, включаю и внутренний двор, был преобразован в Шанхайский музей почты. |
The representative of China said that the Shanghai Trade Point was being set up with the support of the central and local government and its inauguration was expected for June 1994. | Представитель Китая сказал, что при поддержке правительства и местных органов власти создается Шанхайский центр по вопросам торговли, открытие которого запланировано на июнь 1994 года. |
It was smuggled out of China in 1940... and now the government, would like to return it to the Shanghai Museum... as a sign of good faith, to the Chinese people. | Она была контрабандным путем из Китая в 1940 году... и в настоящее время правительством, хотелось вернуть его Шанхайский музей... в качестве жеста доброй воли, для китайского народа. |
The conference was supported by Shanghai Highly Group, Atlas Copco, Carrier, Kaishan Group, Hanbell Precise, Ltd and Shanghai Union Tech Compressors. | Конференцию поддержали Shanghai Highly Group, Atlas Copco, Carrier, Kaishan Group, Hanbell Precise, Ltd и Шанхайский Союз Технического Компрессионного оборудования. |
1951-1952 Staff member at Shanghai Municipal Foreign Affairs Office | 1951-1952 годы - работник шанхайского Муниципального управления международных дел |
In the Shanghai campaign, the ROCAF is said to have shot down 85 Japanese airplanes and sunk 51 ships, while losing 91 of its own airplanes, which was just under half of its entire air force at the time. | За время Шанхайского сражения ВВС Китайской республики заявили о 85 сбитых японских самолётах и 51 потопленном корабле, однако сами при этом потеряли 91 самолёт, что составило половину всего авиапарка. |
Chu was in Shanghai during the Battle of Shanghai in 1937, remaining in that city during the Japanese occupation. | В 1937 году Чу был в Шанхае во время второго Шанхайского сражения и не покинул город во время японской оккупации. |
It was a key stakeholder in the Sixth Shanghai International Forum for Children (Shanghai, China, 19-21 September 2007), at which it made presentations on the theme "Striving for the rights of children in today's world". | Институт был одним из основных участников шестого Шанхайского международного форума по защите детей (Шанхай, Китай, 19 - 21 сентября 2007 года), на котором его представитель выступил с докладами по теме «Отстаивание прав детей в современном мире». |
At the time of the First Shanghai Incident of January 1932, Shiozawa was in command of a cruiser, four destroyers and two aircraft carriers anchored in the Yangtze River off the international city of Shanghai. | На момент Первого Шанхайского сражения в январе 1932 года Сиодзава командовал крейсером, четырьмя эсминцами и двумя авианосцами, находившимися в реке Янцзы недалеко от Шанхая. |
Yao was known as "the Silver Voice" (銀嗓子) alluding to fellow Shanghai singer Zhou Xuan, who was known as "the Golden Voice" (金嗓子). | 銀嗓子), намек на шанхайскую певицу Чжоу Сюань, которая была известна как «Золотой голос» (кит. |
She originally wanted to go to the Shanghai Academy of Music, but her parents opposed the idea as they had wanted her to study medicine and criticized her for lacking ambition. | Изначально она хотела поступить в Шанхайскую академию музыки, но её родители выступили против этой идеи и хотели, чтобы У изучала медицину, критиковав её за отсутствие амбиций. |
Governments in the region of Asia and the Pacific adopted the Shanghai Implementation Strategy as a regional guideline for follow-up to the Madrid Plan and the Macao Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific. | Правительства стран региона Азии и Тихого океана приняли Шанхайскую стратегию осуществления в качестве региональной программы осуществления Мадридского плана действий и Макаоского плана действий по проблемам старения для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Regional frameworks for the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, including the Shanghai Implementation Strategy and the Macao Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific, recommend actions on priority areas to advance the social integration of older persons. | Региональные механизмы по осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения, включая Шанхайскую стратегию выполнения и Макаоский план действий по проблемам старения для Азии и Тихого океана, рекомендуют меры в приоритетных областях для продвижения социальной интеграции престарелых. |
In May 2004, it convened an international conference on poverty reduction in Shanghai, China, which adopted the Shanghai Agenda for Poverty Reduction. | В мае 2004 года он организовал в Шанхае, Китай, Международную конференцию по сокращению масштабов нищеты, участники которой приняли Шанхайскую программу мер по сокращению масштабов нищеты. |
With the start of the Second Sino-Japanese War, Nakajima was appointed commander of the IJA 16th Division, and participated in the Second Shanghai Incident and operations in Hebei, China. | С началом Второй японо-китайской войны Накадзима был назначен командиром 16-й дивизии, участвовал во Втором Шанхайском сражении и операции в провинции Хэбэй, Китай. |
The defense of Dachang was vital to how long the Chinese army could continue fighting in the Shanghai war zone; for this, Chiang Kai-shek mobilized whatever remaining troops he could find. | От того, сколько продержится Дачан, зависело то, сколько будут продолжаться бои в Шанхайском военном районе, поэтому Чан Кайши бросил на защиту Дачана все силы, которые удалось собрать. |
In May 2004, it convened an international conference on poverty reduction in Shanghai, China, which adopted the Shanghai Agenda for Poverty Reduction. | В «Шанхайском консенсусе» подчеркивалась важность роли государства, а также свободных рыночных сил в социально-экономическом развитии. |
The ADB meeting took place in the Pudong District, Shanghai's most remarkable development site. | Встреча АБР проходила в шанхайском районе Пудонг, который развивается наиболее быстрыми темпами. |
Sir Elly Kadoorie's grave and that of his wife, Lady (Laura) Kadoorie, are located in the Song Qingling Memorial Park near Hongqiao Road, Shanghai and is open to visitors. | Могила сэра Элли Кадури и его жены Лоры Кадури расположена в шанхайском парке имени Сун Цинлин возле Хунцяо-роуд и открыта для посетителей. |
The average commercial speed from Beijing to Shanghai was planned to be 330 km/h (205 mph), which would have cut the train travel time from 10 hours to 4 hours. | Средняя скорость между Пекином и Шанхаем составляет 330 км/ч и позволила сократить время в пути с десяти часов до четырёх. |
The development pace can be compared with Shanghai. | По темпам развития города сравним с Шанхаем. |
Spring Airlines started operations on 18 July 2005 and the first flight on that day was between Shanghai and Yantai. | Spring Airlines начала операционную деятельность 18 июля 2005 года с выполнения своего первого регулярного рейса между Шанхаем и Яньтаем. |
Chiang Kai-shek was aware of the Japanese plan to encircle his army in Shanghai from the north and the south, and had already ordered his commanders to take precautions of the possible Japanese landings at Jinshanwei. | Чан Кайши опасался возможного окружения своих войск под Шанхаем японскими ударами с севера и юга, и приказал своим командирам принять меры предосторожности на случай японской высадки под Цзиньшаньвэем. |
The BBC invited her onto the panel of Question Time for a first-ever broadcast from Shanghai on 10 March 2005, but she was unable to attend when she broke her leg a few days beforehand. | ВВС планирует участие Чжан в проведении первого телемоста с Шанхаем 10 марта 2005 год в программе «Question Time», - но Чжан сломала ногу за несколько дней до эфира и не смогла присутствовать на программе. |
In June, the Department initiated a volunteer project with Shanghai International Studies University to translate the publication into Chinese by early 2015. | В июне Департамент приступил к осуществлению добровольческого проекта совместно с Шанхайским университетом международных исследований по переводу этого издания на китайский язык к началу 2015 года. |
In the November 2008 rankings, published by TOP500, a Windows HPC system built by the Shanghai Supercomputer Center achieved a peak performance of 180.6 teraflops and was ranked #11 on the list. | В рейтинге за ноябрь 2008 года, опубликованном TOP500, система Windows HPC, созданная Шанхайским суперкомпьютерным центром, достигла максимальной производительности в 180,6 терафлопса и заняла 11 место в списке. |
1981 Specialization course in project planning held by the Shanghai Institute of International Economic Management and the Economic Development Institute of the World Bank in Shanghai. | 1981 год Курс специализации по планированию проектов, организованный Шанхайским институтом международного экономического менеджмента и Институтом экономического развития Всемирного банка в Шанхае. |
A symposium on disarmament and security issues in the Asia-Pacific region was organized at Shanghai from 17 to 19 August 1992 by the United Nations Department for Disarmament Affairs and the Shanghai International Affairs Research Centre with the active participation and financial assistance of the Chinese Government. | 17-19 августа 1992 года в Шанхае проходил симпозиум по вопросам разоружения и безопасности в азиатском-тихоокеанском регионе, организованный Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и Шанхайским научно-исследовательским центром по вопросам международных отношений при активном участии и финансовой поддержке со стороны правительства Китая. |
Shanghai Library merged with the Institute of Scientific and Technological Information of Shanghai (ISTIS) in October 1995. | В октябре 1995 года Шанхайская библиотека была соединена с Шанхайским Институтом научно-технической информации. |
We donate 1,000 bikes to Shanghai. | Мы решили бесплатно передать 1000 велосипедов Шанхаю. |
The "west-east" gas transport project has provided relatively sufficient natural gas for Shanghai. | "Западно-восточный" проект по транспортировке газа предоставил Шанхаю достаточно природного газа. |
Yet, even during the most tumultuous times of the Cultural Revolution, Shanghai was able to maintain high economic productivity and relative social stability. | Несмотря на это, даже в самые мрачные и неспокойные годы Культурной революции Шанхаю удавалось сохранять высокий уровень промышленного производства и относительную социальную стабильность. |
By the way, I heard the Japanese have the way back to Shanghai so even if you make it to the Chinese border... you may have difficulty catching up with them. | ! Кстати, я слышал, что японцы отступили к Шанхаю. Если ты даже дойдешь до Китайской границы, трудно будет их догнать. |
We donate 1,000 bikes to Shanghai. | Мы решили бесплатно передать 1000 велосипедов Шанхаю. |
The Shanghai Municipal Bureau of Quality and Technical Supervision (SMBQTS) released the compulsory local standard "Minimum allowable values of energy efficiency and energy efficiency grades for inverter room air conditioners" on May 11, which officially came into force on June 1, 2006. | Шанхайское Муниципальное Бюро Качества и Технического надзора (SMBQTS) издал принудительный местный стандарт"Минимальные допустимые значения энергетической эффективности и степень энергетической эффективности для инверторных комнатных кондиционеров "11 мая, который официально вступает в силу 1 июня 2006. |
Regarding Chen Jianfang, the Government stated that, on 3 September 2013, pursuant to article 12 of the Exit and Entry Administration Law of China, the Shanghai Municipality Public Security Office stopped Ms. Cao at the border. | По поводу г-жи Чен Дзянфан правительство сообщило, что З сентября 2013 года во исполнение статьи 12 Закона Китая о порядке выезда и въезда в страну Шанхайское городское управление государственной безопасности задержало г-жу Чао на границе. |
Chen Jianfang is a woman of 43 years of age. On 3 September 2013, pursuant to article 12 of the Exit and Entry Administration Law of the People's Republic of China, the Shanghai Municipality Public Security Office stopped her at the border control. | Чен Джанфан является женщиной в возрасте сорока трех лет. 3 сентября 2013 года во исполнение статьи 12 Административного закона Китайской Народной Республики о порядке выезда и въезда в страну Шанхайское городское управление государственной безопасности задержало ее на пункте пограничного контроля. |
Leaders pledged to fully implement the Shanghai Counter-terror Statement and agreed to ensure that APEC infrastructure in the areas of trade, finance and information systems is protected by enhancing Secure Trade in the APEC Region (STAR), halting terrorist financing and promoting cyber security. | Лидеры обязались полностью выполнять Шанхайское заявление о борьбе с терроризмом и приняли решение обеспечивать защиту инфраструктуры АТЭС в сфере торговых, финансовых и информационных систем путем расширения безопасной торговли в регионе АТЭС, пресечения финансирования терроризма и обеспечения безопасности в киберпространстве. |
This campaign of "energy-savings for a million families" is sponsored by the Shanghai Municipal Civilization Office in collaboration with such units as Shanghai Municipal Water Affairs Bureau, Shanghai Municipal Women's Federation, and Wenhui Daily. | Компания "энергосбережения для миллиона семей" спонсирована Шанхайским Муниципальным Министерством Культуры при содействии таких объединений как Шанхайское Муниципальное Бюро Водного Дела, Шанхайская Муниципальная Федерация Женщин, и газеты "Wenhui Daily". |
See, e.g., article 22 of the Shanghai Interim Measures for the Management of Online Public Procurement Bidding. | См., например, статью 22 Шанхайских временных мер по управлению конкурсными публичными закупками в режиме "онлайн". |
On February 7, 1938, Matsui delivered a speech at a memorial service for the Japanese officers and men of the Shanghai Expeditionary Force who were killed in action. | 7 февраля 1938 Мацуи произнёс речь на поминальной службе по японским офицерам и солдатам Шанхайских Экспедиционных Сил, павшим в сражениях. |
Probably part of the Shanghai tunnels. | Это часть шанхайских тоннелей. |
The trigger for this wave of scorn was Li's sell-off of some of his prime Shanghai properties, after relocating his corporate registry from Hong Kong to the Cayman Islands. | Спусковым крючком для этой волны презрения стали распродажи некоторых важнейших Шанхайских недвижимостей принадлежащих Ли после того, как он переселил его корпоративный реестр из Гонконга в острова Кайман. |
Apparently she has certain... skills, ...in an establishment in Shanghai. | Вероятно, у нее есть определенные... навыки, полученные в Шанхайских кругах. |
Centrally located and bursting with style, the JIA Shanghai is light-years away from the traditional... | Стильный отель JIA Shanghai расположен в центре Шанхая, увлекая гостей в мир современного дизайна, т... |
Mr. Yu Hai Ping, General Manager, Shanghai Qingpu Industrial Development Co., Ltd. said, We are very pleased that the leading producer of air conditioners in China has chosen our industrial park for its new research and development center. | Ю Хай Пинг, генеральный менеджер Shanghai Qingpu Industrial Development Co., Ltd. сказал, Мы очень рады, что ведущий производитель кондиционеров воздуха Китая выбрал наш промышленный парк для строительства своего нового центра исследований и развития. |
Victor Sjöström Shanghai Express (1932) dir. | Сидни Франклин) 1932 - Шанхайский экспресс/ Shanghai Express (реж. |
In 2012 the group resumed their activities in China when they performed on 2 October, along with Kim Jang-hoon and EXO-M in a special concert to mark the 20th anniversary of South Korea and China's diplomatic ties hosted by Shanghai Media Group. | В 2012 году Super Junior-M продолжили продвижение в Китае, выступив на концерте в честь двадцатилетия дипломатических отношений между Южной Корее и Китаем, организованном Shanghai Media Group. |
hotel Sofitel Shanghai Jin Jiang Oriental Pudong, Shanghai, China - 24 Guest reviews. | Отель Sofitel Shanghai Jin Jiang Oriental Pudong, Shanghai, Китай - 24 Отзывы гостей. |