| Good morning to everyone over in Tokyo and Shanghai. | Доброе утро всем в Токио и Шанхае. |
| You still haven't told me what you're doing in Shanghai. | Вы всё ещё не сказали, что вы делает в Шанхае. |
| A world headquarters of Nipponia was subsequently established in Athens responsible for design, engineering, marketing and quality control for motorcycles built in Shanghai, China. | Штаб-квартира «Nipponia» была впоследствии создана в Афинах, отвечающая за дизайн, разработку, маркетинг и контроль качества мотоциклов, построенных в Шанхае, Китай. |
| A new collaboration with Special Olympics International was launched at the 2007 Special Olympics World Summer Games in Shanghai, China, to advance the rights of children with intellectual disabilities. | На состоявшихся в 2007 году в Шанхае, Китай, всемирных летних специальных олимпийских играх с Международной организацией «Спешиал Олимпикс» было заключено новое соглашение о сотрудничестве в целях содействия обеспечению прав детей с умственными недостатками. |
| Regional Office for Asia and the Pacific training courses and seminars for parliamentarians, and in the frame of the annual Leadership Programmes on Environment for Sustainable Development at the UNEP Tongji Institute in Shanghai | Региональное отделение для Азии и Тихого океана: учебные курсы и семинары для парламентариев в рамках ежегодных программ подготовки руководителей по теме «Окружающая среда в интересах устойчивого развития» Тонгжийского института ЮНЕП в Шанхае |
| I can't get him back to Shanghai. | Я не могу отправить его в Шанхай. |
| The Shanghai Expeditionary Army was first raised on February 25, 1932 as a reinforcement for Japanese forces involved during the First Battle of Shanghai. | В первый раз экспедиционная армия для отправки в Шанхай была сформирована 25 февраля 1932 года в качестве подкреплений для войск, вовлечённых в первое сражение за Шанхай. |
| The organization cooperated with the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction and the United Nations Human Settlements Programme forum on disaster risk reduction held in Shanghai from 28 to 31 July 2010. | Организация сотрудничала с секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и форумом Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, посвященным уменьшению опасности бедствий (Шанхай, 28-31 июля 2010 года). |
| To promote this sector further, the Territory's "road show" programme visited Geneva, Zurich, Hong Kong and Shanghai. | Для привлечения новых клиентов в этот сектор рекламная выездная миссия Британских Виргинских островов посетила Женеву, Цюрих, Гонконг и Шанхай. |
| From April 1963, due to her work, Soong spent most of her time in Beijing, and only returned to Shanghai for occasional stays and holidays. | С 1963 года в связи с преклонным возрастом Сун Цинлин большую часть времени жила в Пекине, посещая Шанхай только для отдыха или участия в каких-либо мероприятиях. |
| At the Shanghai Expo 2010, from May to October, UNCTAD presented aspects of its work to the hundreds of thousands of visitors. | На шанхайской Экспо-2010, с мая по октябрь, ЮНКТАД представляла различные аспекты своей работы для сотен тысяч посетителей. |
| The GAW Urban Research Meteorology and Environment Project was participating in the Shanghai Multi-hazard Early Warning System, which was expected to provide enhanced operational forecasts. | Проект ГАС "Исследования метеорологических и экологических параметров в городах" находился среди участников создания Шанхайской многоцелевой системы раннего оповещения, которая, согласно ожиданиям, позволит расширить масштабы оперативного прогнозирования. |
| Mr. Churkin, speaking on behalf of the Shanghai Cooperation Organisation countries, said that further joint work by the Sixth Committee could enhance the international community's capability to combat the global threat of international terrorism. | Г-н Чуркин, выступая от имени стран-участниц Шанхайской организации сотрудничества - ШОС, говорит, что дальнейшая совместная работа Шестого комитета может способствовать укреплению потенциала международного сообщества в борьбе с глобальной угрозой международного терроризма. |
| The strategies outlined in the policy were reviewed in line with the Macao Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific, 1999, Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002 and the Shanghai Implementation Strategy, 2002. | Стратегии, намеченные в этой политике, были пересмотрены в соответствии с Планом действий Макао по вопросам старения в регионе Азии и Тихого океана 1999 года, Мадридским международным планом действий по проблемам старения 2002 года и Шанхайской стратегией осуществления 2002 года. |
| It has provided poster and postcard designs for the WDCD awareness-raising materials, and support for the UNCCD exhibition in the United Nations Pavilion at the Shanghai Expo and the corporate identity development exercise. | Оно подготовило проекты плакатов и почтовых открыток для использования в качестве материалов по повышению осведомленности в связи с проведением ВДБО и оказало поддержку в проведении выставки КБОООН в павильоне Организации Объединенных Наций на Шанхайской всемирной выставке, а также в рамках мероприятия по формированию корпоративной идентичности. |
| BERKELEY - The recent dizzying plunge in the Shanghai and Shenzhen stock exchanges has posed a unique test for China's Communist rulers. | БЕРКЛИ - Недавний ошеломляющий обвал на фондовых биржах Шанхая и Шэньчжэня стал уникальным экзаменом для коммунистических вождей Китая. |
| He is serving his sentence in a Shanghai prison and is in good health. | Отбывает срок наказания в тюрьме Шанхая; состояние его здоровья - хорошее. |
| In July 1917, Sun Yat-sen arrived in Guangzhou from Shanghai, and telegrammed the original members of parliament in Peking to come to Guangzhou and establish a new government. | В июле 1917 года Сунь Ятсен прибыл в Гуанчжоу из Шанхая и телеграфировал членам первого парламента в Пекин с просьбой приехать в Гуанчжоу для создания нового правительства. |
| At the time of the First Shanghai Incident of January 1932, Shiozawa was in command of a cruiser, four destroyers and two aircraft carriers anchored in the Yangtze River off the international city of Shanghai. | На момент Первого Шанхайского сражения в январе 1932 года Сиодзава командовал крейсером, четырьмя эсминцами и двумя авианосцами, находившимися в реке Янцзы недалеко от Шанхая. |
| For example, in 1998 it sentenced a Shanghai engineer to two years in prison for selling 30,000 Chinese e-mail addresses to an overseas-based dissident newsletter. | Например, в 1998 году оно посадило на два года в тюрьму инженера из Шанхая за то, что он отправил 30000 китайских адресов электронной почты в издающийся за границей диссидентский информационный бюллетень. |
| The Shanghai Cooperation Organisation has two working languages: Russian and Chinese. | Шанхайская организация сотрудничества имеет два рабочих языка: китайский и русский. |
| SHANGHAI PUDONG IRON & STEEL (GROUP) CO. LTD. | ШАНХАЙСКАЯ КОМПАНИЯ ПУДУН АЙЕН ЭНД СТИЛ (ГРУП) КО. |
| In this regard, we would like to emphasize the importance for regional security of regional organizations, such as the "Shanghai Five" and the Treaty on Collective Security. | В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важную роль в обеспечении региональной безопасности, которую играют такие региональные организации, как «Шанхайская пятерка» и Договор о коллективной безопасности. |
| Meanwhile, the Shanghai Chamber of Commerce was overjoyed at the news of Chinese defenders left in Zhabei, and news of this spread quickly through radio. | Тем временем шанхайская Торгово-промышленная палата, будучи обрадована тем, что китайские войска продолжают защищать Чжабэй, распространила эту новость по радио. |
| Before 1941, Shanghai had a split administration: the International Settlement (governed under the Shanghai Municipal Council), the French Concession, and the Chinese City. | До 1941 года в Шанхае было несколько администраций: свои органы управления имели Шанхайский международный сеттльмент, Шанхайская французская концессия и Китайский город. |
| Stuck in my heart, that Shanghai Twist. | Живущий в моем сердце, Шанхайский Твист... |
| Educational background 1987-1991 Bachelor Degree, major in Economics, Shanghai University of Finance and Economics | 1987 - 1991 годы степень бакалавра экономики, Шанхайский университет финансов и экономики |
| That's the spicy Shanghai soup noodles, | Это острый шанхайский суп с лапшой |
| Victor Sjöström Shanghai Express (1932) dir. | Сидни Франклин) 1932 - Шанхайский экспресс/ Shanghai Express (реж. |
| In comparison, the inflation-corrected Shanghai Composite only doubled during this period, while the American stock market, as measured by the inflation-corrected Standard and Poor's 500, increased only 50%. | Для сравнения, шанхайский индекс Shanghai Composite с поправкой на инфляцию за этот период увеличился только в два раза, а американский фондовый рынок по данным индекса Standard and Poor's 500 с поправкой на инфляцию увеличился только на 50%. |
| The Bishkek group was created in the framework of the Shanghai forum. | В рамках шанхайского форума была создана Бишкекская группа. |
| In 1969 he participated to the CPC 9th National Congress and was appointed standing committee member of the Shanghai Municipal Revolutionary Committee. | В 1969 г. участвовал в работе 9-го съезда КПК и был назначен постоянным членом комитета Шанхайского городского революционного комитета. |
| For example, comparing the cost and time required for the transport of a container from Shanghai port to Hamburg port by maritime versus inland transport can lead to wrong conclusions. | Например, сопоставление расходов и времени, необходимых для перевозки контейнера из Шанхайского порта в Гамбургский порт морским транспортом по сравнению с внутренним транспортом может привести к неверным выводам. |
| Now, they rank number one across the board, in reading, math and science, and one of the keys to Shanghai's incredible success is the way they help teachers keep improving. | Они занимают первое место во всех направлениях, в чтении, математике и в науке, и один из залогов невероятного Шанхайского успеха заключается в умении помочь учителям совершенствоваться. |
| (a) The establishment of the Shanghai Information Technology Promotion Centre, the International Centre for Materials Technology Promotion in China and the International Centre of Medicine Biotechnology in Moscow; ongoing efforts to establish an international technology diffusion and SSI support centre in India; | а) создание Шанхайского центра содействия распространению информационных технологий, Международного центра по содействию технологии производства материалов в Китае и Международного центра медицинской биотехнологии в Москве; осу-ществляемые на постоянной основе усилия по соз-данию в Индии центра по распространению техно-логий в международных масштабах и поддержке мел-комасштабных промышленных предприятий; |
| They established a Shanghai organization which represents a new model for regional cooperation characterized by joint initiatives on the part of both large and small States, by making security the top priority, and by mutual benefit and synergy. | Они создали Шанхайскую организацию, которая представляет собой новую модель регионального сотрудничества, характеризующуюся совместными инициативами государств, как больших, так и малых, - в рамках которой безопасность рассматривается в качестве главного приоритета - взаимовыгодными отношениями и единством. |
| The SCO countries had contributed to the strengthening of the international legal basis for counter-terrorism cooperation in the form of the Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism and the Agreement on Cooperation in the Field of Ensuring International Information Security. | Страны ШОС внесли свой вклад в укрепление международно-правовых основ сотрудничества в борьбе с терроризмом, приняв Шанхайскую конвенцию о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом и Соглашение о сотрудничестве в области обеспечения международной информационной безопасности. |
| On August 15, the Japanese formed the Shanghai Expeditionary Army (SEF), composed of the 3rd and 11th Divisions, under the command of General Iwane Matsui. | 15 августа японцы сформировали из 3-й и 11-й дивизий Шанхайскую экспедиционную армию, командиром которой стал генерал Иванэ Мацуи. |
| Then, at the age of 18, she moved to study at the Shanghai Conservatory, a challenging step since she had no knowledge of the Chinese language. | В 18 лет поступила в Шанхайскую консерваторию, преодолев трудности, связанные с незнанием китайского языка. |
| The Commission also recalled the Shanghai Declaration, a landmark resolution adopted at the birthplace of the Commission in Shanghai, China, which outlines the overall vision for the Commission in reducing poverty, managing globalization and addressing emerging social issues. | Комиссия также сослалась на Шанхайскую декларацию - знаковую резолюцию, принятую в месте создания Комиссии - Шанхае, Китай, в которой выражено общее видение Комиссией задач сокращения масштабов нищеты, регулирования процесса глобализации и решения возникающих социальных вопросов. |
| By this time, the Japanese had increased troop strength in the Shanghai region to more than two hundred thousand. | К этому моменту японцы довели численность своих войск в шанхайском регионе до 200 тысяч человек. |
| The vehicle was unveiled in 2012 Paris Motor Show, followed by the 83rd Geneva International Motor Show in 2013, and the Auto Shanghai 2013. | Концепт-кар был впервые представлен на Парижском автосалоне 2012 года, затем на 83-м Женевском международном автосалоне 2013 года, и Шанхайском автосалоне 2013 года. |
| It has also been called Motherless Chinese Baby, Chinese Baby, and The Baby in the Shanghai Railroad Station. | Знаменитое изображение, полученное фотокамерой Leica, также называли Китайский ребенок сирота или Ребенок на Шанхайском железнодорожном вокзале. |
| For example, in trisyllabic words, there are four possible tone patterns: The Shanghai dialect of Wu Chinese is marginally tonal, with characteristics of pitch accent. | К примеру, в трёхсложном слове может быть четыре варианта ударения: В шанхайском диалекте языка у имеется три тона, которые имеют черты музыкального ударения. |
| Sir Elly Kadoorie's grave and that of his wife, Lady (Laura) Kadoorie, are located in the Song Qingling Memorial Park near Hongqiao Road, Shanghai and is open to visitors. | Могила сэра Элли Кадури и его жены Лоры Кадури расположена в шанхайском парке имени Сун Цинлин возле Хунцяо-роуд и открыта для посетителей. |
| You disappeared near Shanghai... and now I find you again, in Siberia. | Ты исчезаешь под Шанхаем... и теперь появляешься в Сибири. |
| These women and girls were employed in a comfort station situated between Shanghai and Nanking, operated directly by the army. | Эти женщины и девушки работали в "доме для утех", расположенном между Шанхаем и Нанкиным, который находился в непосредственном ведении армейских властей. |
| The average commercial speed from Beijing to Shanghai was planned to be 330 km/h (205 mph), which would have cut the train travel time from 10 hours to 4 hours. | Средняя скорость между Пекином и Шанхаем составляет 330 км/ч и позволила сократить время в пути с десяти часов до четырёх. |
| In 1936, Prince Fushimi became commander of the 3rd Destroyer Group, which was involved in combat in the Battle of Shanghai between Japanese and Chinese Nationalist forces during the opening stages of the Second Sino-Japanese War. | В 1936 году Хироёси стал командиром 3-й истребительной группы, которая участвовала в бою под Шанхаем с гоминьдановцами в начале Второй японо-китайской войны. |
| The gap between Shanghai and the United Kingdom and theUnited States is as big as the gap between the U.K. and theU.S. | Отрыв между Шанхаем и Британией с США примерно такой же, как отрыв Британией или США от |
| Only recently, memorandums of understanding had been signed with Herzen University in Saint Petersburg, the Beijing Foreign Studies University and the Shanghai International Studies University. | Совсем недавно меморандумы о взаимопонимании были подписаны с Университетом им. Герцена в Санкт-Петербурге, Пекинским университетом страноведения и Шанхайским университетом международных исследований. |
| I'm also an excellent Shanghai rummy partner. | А ещя я - чудный партнер по шанхайским картам. |
| Since 2015, the show is hosted at the National Center for Exhibition and Convention, located next to the Shanghai Hongqiao International Airport. | С 2015 года шоу располагается в выставочном комплексе Shanghai National Exhibition & Convention Center, расположенным рядом с шанхайским международным аэропортом Хунцяо. |
| Its previous campus was in proximity to the Shanghai Zoo. | Церковь располагается рядом с шанхайским зоопарком. |
| He was a contributor to Subao, the Shanghai journal which was a center of revolutionary activity and publication. | Чжан занимался шанхайским журналом Субао, являвшимся центром публикации революционной деятельности. |
| We donate 1,000 bikes to Shanghai. | Мы решили бесплатно передать 1000 велосипедов Шанхаю. |
| However, the Japanese forces soon threatened Shanghai. | Однако вскоре японские войска стали угрожать Шанхаю. |
| Yet, even during the most tumultuous times of the Cultural Revolution, Shanghai was able to maintain high economic productivity and relative social stability. | Несмотря на это, даже в самые мрачные и неспокойные годы Культурной революции Шанхаю удавалось сохранять высокий уровень промышленного производства и относительную социальную стабильность. |
| On its descent from the roof of the world, the Jinsha River, tributary of the mighty Yangtze, cascades through this ten-mile gorge on its way to Shanghai and the East China Sea. | Приток могучей Янцзы, река Дзинша, спускаясь с Крыши Мира, образует каскад порогов и водопадов в 10-мильном ущелье на своем пути к Шанхаю и Восточному Китайскому морю. |
| It certainly is not getting any easier to drive around in places like São Paulo, Dubai, and Shanghai. | Передвигаться на автомобиле по Сан Паоло, Дубаи и Шанхаю не стало проще. |
| Special report, Shanghai Radio. | Шанхайское Радио. Специальный выпуск |
| In 1933 the bank took over the Shanghai branch of Dalbank. | В 1933 году банк поглотил шанхайское отделение «Дальбанка». |
| Regarding Chen Jianfang, the Government stated that, on 3 September 2013, pursuant to article 12 of the Exit and Entry Administration Law of China, the Shanghai Municipality Public Security Office stopped Ms. Cao at the border. | По поводу г-жи Чен Дзянфан правительство сообщило, что З сентября 2013 года во исполнение статьи 12 Закона Китая о порядке выезда и въезда в страну Шанхайское городское управление государственной безопасности задержало г-жу Чао на границе. |
| Leaders pledged to fully implement the Shanghai Counter-terror Statement and agreed to ensure that APEC infrastructure in the areas of trade, finance and information systems is protected by enhancing Secure Trade in the APEC Region (STAR), halting terrorist financing and promoting cyber security. | Лидеры обязались полностью выполнять Шанхайское заявление о борьбе с терроризмом и приняли решение обеспечивать защиту инфраструктуры АТЭС в сфере торговых, финансовых и информационных систем путем расширения безопасной торговли в регионе АТЭС, пресечения финансирования терроризма и обеспечения безопасности в киберпространстве. |
| The former Shanghai Municipal Museum was also merged into the new Shanghai Museum. | Шанхайское городское правительство было перенесено сюда, здесь так же оказался Шанхайский музей. |
| I think this is part of the old Shanghai Tunnels. | Наверняка это часть старых шанхайских тоннелей. |
| On February 7, 1938, Matsui delivered a speech at a memorial service for the Japanese officers and men of the Shanghai Expeditionary Force who were killed in action. | 7 февраля 1938 Мацуи произнёс речь на поминальной службе по японским офицерам и солдатам Шанхайских Экспедиционных Сил, павшим в сражениях. |
| Probably part of the Shanghai tunnels. | Это часть шанхайских тоннелей. |
| It's about our pride as Shanghai girls | Это гордость Шанхайских девушек. |
| Apparently she has certain... skills, ...in an establishment in Shanghai. | Вероятно, у нее есть определенные... навыки, полученные в Шанхайских кругах. |
| The last 757 was delivered to Shanghai Airlines in November 2005. | Последний самолёт этого типа был передан 28 ноября 2005 года авиакомпании Shanghai Airlines. |
| The February 27 decline began with an 8.8% one-day drop in the Shanghai Composite, following news that the Chinese government might tax capital gains more aggressively. | Падение курсов 27 февраля началось с однодневного обвала индекса Shanghai Composite на 8,8% после новостей о том, что китайское правительство может обложить более прогрессивным налогом доходы с капитала. |
| Also there were world top class compressor manufacturers, including Bitzer, Copeland, Bristol, Danfoss, ACC (Electrolux), RefComp, Frascold, Dorin, Hanbell, Roltec, Fusheng, Vilter, Mycom and local Qingan, Shanghai Hitachi and Dalian Sanyo. | Òàêæå ìîæíî áûëî âèäåòü ïîèçâîäèòåëåé êîìïåññîîâ ìèîâîãî êëàññà, âêëþ÷àÿ Bitzer, Copeland, Bristol, Danfoss, ACC (Electrolux), RefComp, Frascold, Dorin, Hanbell, Roltec, Fusheng, Vilter, Mycom è ìåñòíûõ Qingan, Shanghai Hitachi è Dalian Sanyo. |
| After the US Open, the only notable result for Jarry was reaching third round of 2018 Shanghai Masters, where he defeated Marin Čilić in three sets in second round, having the best win of his career. | После US Open единственным заметным результатом для Ярри стал выход в третий раунд Shanghai Masters, где он победил Марина Чилича в трех сетах во втором раунде, одержав лучшую победу в своей карьере. |
| The Walt Disney Company announced on November 5, 2010 that it had signed an agreement with Shanghai Shendi Group to build the resort and park in Shanghai, with a planned opening in 2015. | 5 ноября 2010 года The Walt Disney Company объявила подписании соглашения с «Shanghai Shendi Group» о строительстве парка в Шанхае. |