Burundi, Ghana, Namibia, Seychelles and Zimbabwe were the five countries with the highest depreciation rates. |
Бурунди, Гана, Зимбабве, Намибия и Сейшельские Острова были пятью странами с самим значительным снижением валютного курса. |
She also announced that Luxembourg, Monaco, Seychelles and Slovenia had joined the list of sponsors. |
Она также объявляет, что к числу авторов присоединились Люксембург, Монако, Сейшельские Острова и Словения. |
Seychelles gained independence from the United Kingdom in 1976. |
Сейшельские острова получили независимость от Великобритании в 1976 году. |
Seychelles is grateful to all the international partners who are actively assisting the country in countering piracy in and around the EEZ. |
Сейшельские Острова выражают благодарность всем международным партнерам, которые оказывают стране активную помощь в борьбе с пиратством в ИЭЗ и вокруг нее. |
In 2010 Seychelles experienced one of the most severe droughts in its history which was translated into acute water shortage. |
В 2010 году Сейшельские Острова пережили одну из самых сильных в своей истории засух, которая обернулась острой нехваткой воды. |
Seychelles has a mixed legal system based on the English criminal law, the French civil law and customary law. |
Сейшельские Острова имеют смешанную правовую систему, основанную на английском уголовном праве, французском гражданском праве и обычном праве. |
Seychelles indicated that free and fair presidential and parliamentary elections were held every five years, supervised by the independent Electoral Commissioner. |
Сейшельские Острова отметили, что свободные и справедливые президентские и парламентские выборы проводятся раз в пять лет под наблюдением независимого уполномоченного по выборам. |
Seychelles indicated that its unemployment rate was around 2.3 per cent, i.e. virtual full employment. |
Сейшельские Острова отметили, что уровень безработицы в стране составляет около 2,3%, что означает почти полную занятость. |
Seychelles noted that it had a mixed legal system based on English and French legal traditions. |
Сейшельские Острова отмечают, что в стране действует смешанная правовая система, основанная на английской и французской правовых традициях. |
Seychelles noted that corporal punishment was prohibited in schools. |
Сейшельские Острова отметили, что в школах запрещены телесные наказания. |
Seychelles noted that climate change had direct and indirect effects on the right to development and human rights. |
Сейшельские Острова отметили, что изменение климата имеет прямое и косвенное влияние на право на развитие и права человека. |
It welcomed that Seychelles recognized the need to ensure its legislation was compatible with the Constitution. |
Оно приветствовало тот факт, что Сейшельские Острова признали необходимость обеспечения того, чтобы их законодательство соответствовало Конституции. |
Seychelles noted that it was not aware of any difficulty regarding access to safe drinking water on outer islands. |
Сейшельские Острова отметили, что им не известны какие-либо трудности в отношении доступа к безопасной питьевой воде на внешних островах. |
If the host State were Kenya or Seychelles, this option would benefit from their expertise. |
Если принимающим государством станет Кения или Сейшельские Острова, то этот вариант был бы целесообразным с учетом накопленного ими специального опыта. |
Kenya and Seychelles also benefit from assistance provided by the European Union and the States that have concluded transfer arrangements with them. |
Кения и Сейшельские Острова также получают помощь от Европейского союза и государств, которые заключили с ними соглашения о передаче. |
Belgium, Japan and Seychelles each reported that they had recently adopted new legislation on piracy. |
Бельгия, Сейшельские Острова и Япония сообщили, что недавно они приняли новое законодательство о пиратстве. |
We welcome Bangladesh, Seychelles, Saint Lucia and the Republic of Moldova as new States parties to the Rome Statute. |
Мы приветствуем Бангладеш, Сейшельские Острова, Сент-Люсию и Республику Молдова в качестве новых государств - участников Римского статута. |
We are in the process of extending such legal cooperation with the Republic of Seychelles. |
Мы находимся в процессе расширения масштабов такого сотрудничества в правовой области с Республикой Сейшельские Острова. |
Therefore, for the time being, Seychelles would not raise the minimum age of criminal responsibility. |
Поэтому на данном этапе Сейшельские Острова не будут увеличивать минимальный возраст наступления уголовной ответственности. |
Seychelles had accepted the recommendations on youth. |
Сейшельские Острова приняли рекомендации, касающиеся молодежи. |
Seychelles had accepted the recommendations to implement the recommendations of the constitutional review of 2008. |
Сейшельские Острова приняли рекомендации в отношении выполнения рекомендаций, вынесенных в ходе пересмотра Конституции в 2008 году. |
Seychelles had not accepted the recommendation to put in place an independent police complaints commission. |
Сейшельские Острова не приняли рекомендацию о создании независимой комиссии по жалобам на действия полиции. |
Seychelles would be attentive to the views and recommendations of its national and international partners. |
Сейшельские Острова будут и впредь прислушиваться к мнениям и рекомендациям своих национальных и международных партнеров. |
Seychelles was aware that this provision was obsolete. |
Сейшельские Острова убеждены, что это положение устарело. |
First of all, Seychelles recognizes that globalization has the potential to advance human development throughout the world. |
Прежде всего, Сейшельские Острова признают, что глобализация потенциально может содействовать человеческому развитию во всем мире. |