During the reporting period, Grenada, the Republic of Moldova, Saint Lucia, Seychelles, and Tunisia deposited instruments of ratification or accession, resulting in 116 States having ratified or acceded to the Rome Statute. |
В отчетный период Гренада, Республика Молдова, Сейшельские Острова, Сент-Люсия и Тунис сдали на хранение ратификационные грамоты или документы о присоединении, в результате чего число государства, ратифицировавших или присоединившихся к Римскому статуту достигло 116. |
Seychelles, with very limited prison capacity, has made the acceptance of suspected pirates conditional on agreement that they be transferred to Somalia to serve any sentence. |
Сейшельские Острова, которые располагают весьма ограниченным пенитенциарным потенциалом, обусловили свое согласие на принятие подозреваемых в пиратстве лиц тем, что они будут передаваться в Сомали для отбывания наказания. |
UNODC estimates that if Kenya, Seychelles, the United Republic of Tanzania and Mauritius can all be engaged and fully supported, their capacity to prosecute should reach 600 to 800 suspects per year. |
По оценкам ЮНОДК, если Кения, Сейшельские Острова, Объединенная Республика Танзания и Маврикий будут задействованы и получать в полной мере поддержку, то они смогут ежегодно привлекать к судебной ответственности от 600 до 800 подозреваемых. |
For small regional States such as Seychelles, the relative burden of imprisonment is greater than for larger States. |
Для малых государств региона, таких как Сейшельские Острова, относительное бремя тюремного заключения является более тяжким, чем для более крупных государств. |
Strong political support for the roles played by Kenya and Seychelles has been important, and will be key as their cooperation with the international community continues to develop. |
Мощная политическая поддержка той роли, которую играют Кения и Сейшельские Острова, сыграла важную роль и будет иметь ключевое значение по мере дальнейшего развития их сотрудничества с международным сообществом. |
If the host State were one of those that is already conducting prosecutions, such as Kenya and Seychelles, there would be an advantage of drawing on their growing expertise. |
Если принимающее государство будет одним из тех государств, которые уже осуществляют уголовное преследование, такие, как Кения и Сейшельские Острова, то преимущество заключалось бы в возможности использования их углубляющегося специального опыта. |
In the area of universality, which must remain our long-term goal, we were particularly pleased about the ratifications of Bangladesh, Seychelles, Saint Lucia and the Republic of Moldova, which increased the number of States parties to 114. |
Что касается универсальности, достижение которой должно оставаться нашей стратегической целью, то мы особенно рады тому, что Бангладеш, Сейшельские Острова, Сент-Люсия и Республика Молдова ратифицировали Статут и, таким образом, довели число его участников до 114. |
First, Bangladesh, Seychelles, Saint Lucia and Moldova have ratified the Rome Statute, so that we now total 114 States parties. |
Во-первых, Бангладеш, Сейшельские острова и Молдова ратифицировали Римский статут, так что сегодня в наших рядах насчитывается в общей сложности 114 государств-участников. |
To sustain our development, Seychelles borrowed heavily at commercial rates, which led to a debt crisis that culminated in 2008, when we approached the International Monetary Fund for assistance. |
В целях поддержания нашего развития Сейшельские Острова взяли большие кредиты по коммерческим ставкам, что привело к долговому кризису, достигшему своего пика в 2008 году, когда мы обратились к Международному валютному фонду за помощью. |
Ms. de Laurentis (Secretary of the Committee) announced that Benin, Costa Rica, Eritrea, Guatemala, Liberia, Seychelles and San Marino had also joined the list of co-sponsors. |
Г-жа де Лаурентис (секретарь Комитета) объявляет о том, что к числу авторов этого проекта резолюции также присоединились Бенин, Гватемала, Коста-Рика, Либерия, Сан-Марино, Сейшельские Острова и Эритрея. |
Cuba noted that it had made a modest contribution to these efforts through long-standing cooperation, and it encouraged the Seychelles to pursue further its socio-economic development plans. |
Куба отметила, что благодаря долголетнему сотрудничеству между двумя странами она внесла свой скромный вклад в эти усилия, и призвала Сейшельские Острова продолжать осуществлять свои планы в области социально-экономического развития. |
Swaziland, Mozambique, Namibia, Malawi, Seychelles, Sudan, Uganda, United Republic of Tanzania, Zimbabwe, Zambia and Djibouti |
Свазиленд, Мозамбик, Намибия, Малави, Сейшельские Острова, Судан, Уганда, Объединенная Республика Танзания, Зимбабве, Замбия и |
In this particular context, Seychelles strongly believes that more emphasis should be placed on the development dimension of small island developing States in multilateral trade negotiations, in recognition of their specificities and structural handicaps. |
Именно в этом контексте Сейшельские Острова твердо верят в необходимость делать больший акцент на аспекте развития малых островных развивающихся государств при проведении многосторонних торговых переговоров с учетом признания их специфики и характерных для них структурных проблем. |
The Commonwealth Expert Group Meeting of the Africa Region (Victoria, Seychelles, 4-8 April 2005); |
совещание группы экспертов (Британского) Содружества в африканском регионе (Виктория, Сейшельские Острова, 4-8 апреля 2005 года); |
And, more recently, Seychelles set up the Sea Level Rise Foundation to galvanize global action to address the devastating impact of climate change on our planet. |
И совсем недавно Сейшельские Острова учредили Фонд по проблеме повышения уровня моря для активизации усилий международного сообщества с целью преодоления разрушительных последствий изменения климата на нашей планете. |
Twenty-eight trainees participated in the workshop, coming from the Comoros, Kenya, Madagascar, Mauritius, Mozambique, Seychelles, Somalia and the United Republic of Tanzania. |
На практикуме обучались 28 человек, представлявших Кению, Коморские Острова, Маврикий, Мадагаскар, Мозамбик, Объединенную Республику Танзания, Сейшельские Острова и Сомали. |
Also at the 41st meeting, the representative of Guatemala announced that Cyprus, Djibouti, Eritrea, Lithuania, Montenegro, Poland, Seychelles and Slovakia had joined in sponsoring the revised draft resolution. |
Также на 41м заседании представитель Гватемалы объявил о том, что к авторам пересмотренного проекта резолюции присоединились Джибути, Кипр, Литва, Польша, Сейшельские Острова, Словакия, Черногория и Эритрея. |
Six States (Comoros, France, Kenya, Mozambique, New Zealand and Seychelles) and EC have signed the Agreement. |
Соглашение подписали шесть государств (Кения, Коморские Острова, Мозамбик, Новая Зеландия, Сейшельские Острова и Франция) и ЕС. |
1.1 In its third report (p. 5). Seychelles states that the proposed amendments to the Anti- Money-Laundering Act will include provisions for monitoring and regulating currency remittance or transfer services. |
1.1 В своем третьем докладе (стр. 5) Сейшельские Острова сообщают, что предлагаемые поправки к Закону о борьбе с отмыванием денег будут включать положения, касающиеся отслеживания и регулирования услуг по переводу денег. |
I thank the countries that are currently shouldering this burden, in particular Kenya and Seychelles, and I welcome the intention of Mauritius to also become a regional centre for the prosecution of pirates. |
Я благодарю страны, которые в настоящее время несут на себе это бремя, в особенности Кению и Республику Сейшельские Острова, и приветствую намерение Маврикия также стать одним из региональных центров судебного преследования пиратов. |
1.2 On page 6 of its third report. Seychelles states that section 36 (1) of the Prevention of Terrorism Act includes provision for freezing the funds of suspected terrorists. |
1.2 На стр. 6 своего третьего доклада Сейшельские Острова сообщают, что раздел 36 (1) Закона о предотвращении терроризма включает положение о замораживании средств лиц, подозреваемых в причастности к терроризму. |
Thirty-three officials from 12 African countries, mainly LDCs (Benin, Botswana, Egypt, Ethiopia, Gambia, Madagascar, Mauritius, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Seychelles, Swaziland and Uganda), were trained at this workshop. |
Подготовку в ходе этого семинара прошли ЗЗ должностных лица из 12 африканских стран, главным образом НРС (Бенин, Ботсвана, Гамбия, Демократическая Республика Конго, Египет, Маврикий, Мадагаскар, Руанда, Свазиленд, Сейшельские Острова, Уганда и Эфиопия). |
During its inception phase (2007 - 2011) the initiative is focusing on India, Indonesia, Maldives, Seychelles, Sri Lanka and Thailand. |
На начальном этапе (2007-2011 годы) эта инициатива охватывает Индию, Мальдивские Острова, Сейшельские Острова, Таиланд и Шри-Ланку. |
In addition, Albania, Andorra, Denmark, Kyrgyzstan, the Netherlands, Papua New Guinea, San Marino and Seychelles have become sponsors of the draft resolution. |
Кроме того, к числу авторов проекта резолюции присоединились Албания, Андорра, Дания, Кыргызстан, Нидерланды, Папуа - Новая Гвинея, Сан-Марино и Сейшельские Острова. |
Seychelles has signed and is in process of ratifying the SADC Gender and Development Protocol, and will thus be legally obligated to work towards the target of 50 per cent women in decision making posts in the public and private sphere by 2015. |
Сейшельские Острова подписали Протокол САДК по вопросам гендерного равенства и развития, который находится сейчас в процессе ратификации, и, таким образом, будут юридически обязаны работать в направлении достижения цели 50-процентной представленности женщин на ответственных постах в государственной и частной сферах к 2015 году. |