Seychelles withdrew before playing any match. |
Сейшельские острова отказались участвовать в турнире, не сыграв ни одного матча. |
Seychelles is a small close knit community. |
Сейшельские Острова представляют собой небольшое, связанное тесными узами, сообщество. |
The only team sport in which Seychelles has excelled is volleyball. |
Единственный командный вид спорта, где Сейшельские Острова добились успеха, - это волейбол. |
Seychelles is reviewing the need for additional Bilateral treaties. |
В настоящее время Сейшельские острова изучают необходимость заключения новых двусторонних договоров. |
Seychelles No conscription according to most sources. |
Сейшельские Острова По мнению большинства источников, воинской обязанности там не существует. |
Seychelles: Conscription exists (FWCC). |
Сейшельские Острова: существует воинская обязанность (ВККД). |
The Immigration Act Cap 93 governs entry into Seychelles. |
Глава 93 Закона об иммиграции регулирует въезд и выезд на Сейшельские Острова и из них. |
Kenya and Seychelles continued to receive piracy suspects for trial. |
Кения и Сейшельские Острова продолжали принимать подозреваемых в пиратстве лиц для проведения суда над ними. |
Seychelles stated that child protection was a central priority. |
Сейшельские Острова заявили, что одним из главных приоритетов является защита детей. |
Seychelles noted that its security policy against piracy conformed to international human rights standards and practices. |
Сейшельские Острова отметили, что их политика в области безопасности в связи с пиратством соответствует международным стандартам и практике в области прав человека. |
The list comprises Mauritius, Seychelles, Zimbabwe and Madagascar. |
В список охваченных стран входят Маврикий, Сейшельские Острова, Зимбабве и Мадагаскар. |
But Seychelles today faces a development paradox. |
Но сегодня Сейшельские Острова сталкиваются с парадоксальным явлением в области развития. |
Seychelles had also accepted the recommendations on media. |
Сейшельские Острова также приняли рекомендации, касающиеся средств массовой информации. |
Seychelles reported that a South African NGO trained media personnel on coverage of gender-based violence. |
Сейшельские Острова сообщили, что одна из южноафриканских неправительственных организаций проводит с сотрудниками средств массовой информации учебные занятия по вопросам освещения проблемы насилия в отношении женщин. |
The Government of the Republic of Seychelles once again fully endorses the content of General Assembly resolution 67/4. |
Правительство Республики Сейшельские Острова в очередной раз полностью одобряет содержание резолюции 67/4 Генеральной Ассамблеи. |
The current President of the Republic of Seychelles is Mr. James Michel. |
Нынешним Президентом Республики Сейшельские Острова является г-н Джеймс Мишель. |
From 2007-2009, Seychelles appointed one woman Ambassador based in South Africa. |
В 2007-2009 годах Сейшельские Острова назначили посла-женщину в Южной Африке. |
Seychelles has concluded Extradition Treaties with the United Kingdom and the Republic of Kenya. |
Сейшельские Острова заключили договора об экстрадиции с Соединенным Королевством и Республикой Кенией. |
The reason for this is that we do not have these natural resources in Seychelles. |
Это объясняется тем, что Сейшельские Острова не располагают такими природными ресурсами. |
Seychelles was represented by the Honourable Mr. Jeremie Bonnelame, Minister for Foreign Affairs. |
Сейшельские Острова были представлены достопочтенным г-ном Джеремией Боннеламе, министром иностранных дел. |
It was no surprise, therefore, that Seychelles was among the first countries to ratify the Copenhagen Declaration. |
Неудивительно поэтому, что Сейшельские Острова были одной из первых стран, ратифицировавших Копенгагенскую декларацию. |
The Republic of Seychelles sent extracts from the relevant articles of its Constitution. |
Республика Сейшельские Острова прислала выдержки из соответствующих статей Конституции. |
Seychelles provides an example of successful coordination between bilateral creditors, commercial lenders and multilateral lenders. |
Сейшельские Острова являются примером успешной координации позиций двусторонних, коммерческих и многосторонних кредиторов. |
Seychelles is well on the way towards achieving the targets laid out in the MDGs. |
Сейшельские Острова идут по пути реализации задач, поставленных в рамках ЦРДТ. |
Seychelles conveyed its special gratitude to the Human Rights Council for being one of these partners. |
Особую признательность как партнеру Сейшельские Острова выразили Совету по правам человека. |