The Seychelles' security policy against piracy therefore conforms to international human rights standards and practices. |
Поэтому проводимая Сейшельскими Островами политика, направленная на обеспечение безопасности перед лицом угрозы пиратства, соответствует международным правозащитным стандартам и практике. |
Algeria declared its solidarity with Seychelles in tackling the scourge of piracy. |
Алжир заявил о своей солидарности с Сейшельскими Островами в борьбе с таким злом, как пиратство. |
At a subsequent meeting, the Committee had again reviewed implementation of the Convention by Seychelles. |
На последующем заседании Комитет вновь провел обзор осуществления Конвенции с Сейшельскими Островами. |
To date, in addition, Denmark has entered into a transfer agreement with Seychelles. |
Кроме того, в настоящий момент Дания заключила соглашение о передаче с Сейшельскими Островами. |
It also commends Seychelles for having achieved many of the Millennium Development Goals. |
Комитет также высоко оценивает достижение Сейшельскими Островами многих целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
The Chairman regretted the interruption of a dialogue between the Committee and Seychelles since 1988. |
Председатель выразил сожаление по поводу прекращения диалога между Комитетом и Сейшельскими Островами с 1988 года. |
A pilot project had been implemented in Ethiopia, and it was planned to subsequently link Ghana and the Seychelles. |
В Эфиопии был осуществлен экспериментальный проект, и в дальнейшем планируется установить связь между Ганой и Сейшельскими Островами. |
The only Bilateral Extradition Treaty in existence is that between Seychelles and UK. |
Единственным существующим двусторонним договором о выдаче является Договор между Сейшельскими Островами и Соединенным Королевством. |
Bilateral trade between Russia and the Seychelles in 2008 reached a total of US$6.23 million. |
Торговля между Россией и Сейшельскими островами в 2008 году достигла оборота в 6,23 миллиона долларов США. |
The Act however does not restrict other forms of cooperation between Seychelles and a foreign country jurisdiction or organization. |
Упомянутый Закон однако не ограничивает использование других форм сотрудничества между Сейшельскими Островами и иностранным государством или какой-либо организацией. |
The European Union, the United Kingdom and the United States also have transfer arrangements with Seychelles. |
С Сейшельскими Островами такие договоренности есть у Европейского союза, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов. |
Slovenia welcomed the ratification of Seychelles of most core human rights instruments, and the efforts devoted to their implementation. |
Словения приветствовала ратификацию Сейшельскими Островами большинства основных договоров в области прав человека и усилия, направленные на их соблюдение. |
Currently, far less financing is provided for assistance programmes in Somalia than for Kenya and Seychelles. |
В настоящее время гораздо меньше финансовых средств выделяется на программу помощи в Сомали по сравнению с Кенией и Сейшельскими Островами. |
As a result of the recent ratifications by Saint Lucia, Seychelles and Moldova, 114 States are currently parties to the Rome Statute. |
В результате недавней ратификации Римского статута Сент-Люсией, Сейшельскими Островами и Молдовой его участниками теперь являются 114 государств. |
In that vein, my delegation welcomes the ratification of the Rome Statute by Seychelles, Bangladesh, Saint Lucia and the Republic of Moldova. |
В этой связи наша делегация приветствует ратификацию Римского статута Сейшельскими Островами, Бангладеш, Сент-Люсией и Республикой Молдова. |
A similar agreement is being finalized with the Seychelles. |
В настоящее время заканчивается подготовка аналогичного соглашения с Сейшельскими Островами. |
Seychelles reported that girls were not taking technical studies and wanted to better understand the causes of this phenomenon. |
Согласно информации, представленной Сейшельскими Островами, девочки не занимаются техническими дисциплинами, и они хотели бы более глубокого понять причины этого явления. |
The proposed legislation will provide a rigorous regulatory framework which will ensure that Seychelles abides to approve international best practice in offshore regulation. |
В предлагаемом нормативном документе будут установлены жесткие правила, которые обеспечат выполнение Сейшельскими Островами принятых норм международной передовой практики в области регулирования офшорных предприятий. |
This high passenger carriage is due to the direct flight links that Caribbean SIDS, Mauritius, Seychelles and Cabo Verde maintain with trading partners. |
Такой активный пассажиропоток объясняется наличием прямых рейсов между МОРАГ Карибского бассейна, Маврикием, Сейшельскими Островами, Кабо-Верде и их торговыми партнерами. |
Diplomatic relations between Seychelles and the Soviet Union were established on 30 June 1976, a day after the island nation gained its independence from the United Kingdom. |
Дипломатические отношения между СССР и Сейшельскими островами были установлены 30 июня 1976 года, на следующий день после обретения островным государством независимости от Великобритании. |
Trinidad and Tobago appreciated the challenges faced by Seychelles, a small island developing State, with respect to the advancement of human rights. |
Тринидад и Тобаго отметили проблемы, стоящие перед Сейшельскими Островами, - маленьким развивающимся государством - в отношении развития в области прав человека. |
WELCOMES the initiatives undertaken by Seychelles and ENCOURAGES it to settle its arrears in conformity with the rules in force; |
З. приветствует инициативы, выдвинутые Сейшельскими Островами, и призывает их покрыть задолженность в соответствии с действующими правилами; |
Participated in the preparation of the submissions made by Sri Lanka, Seychelles, Mauritius and Madagascar |
участвовал в подготовке заявлений, сделанных Шри-Ланкой, Сейшельскими островами, Маврикием и Мадагаскаром; |
CRC was encouraged by Seychelles's efforts, together with the National Council for the Disabled, to combat discrimination against children and adults with disabilities. |
КПР приветствовал усилия, прилагаемые Сейшельскими Островами совместно с Национальным советом по делам инвалидов для борьбы с дискриминацией детей и взрослых, которые являются инвалидами. |
The Sub-commission had considered data and information supplied during the intersessional period by Mauritius and Seychelles in response to questions raised by the Sub-commission. |
Подкомиссия рассмотрела данные и информацию, представленные Маврикием и Сейшельскими Островами в межсессионный период в ответ на вопросы, заданные подкомиссией. |