| A special 24-hour bus shuttle service will be available from most hotels. | Из большинства гостиниц будет организовано круглосуточное регулярное автобусное сообщение. |
| This permitted a resumption of the tramway service, and improved protection in the city. | Это позволило возобновить трамвайное сообщение и улучшить защиту в городе. |
| According to information received, UNHCR was scheduled to start a bus service between Velika Kladusa and Kupljensko on 30 October. | Согласно полученной информации, 30 октября УВКБ должно было открыть автобусное сообщение между Велика-Кладушей и Купленско. |
| The European Community Task Force also has an operational bus service between the two locations. | Целевая группа Европейского сообщества также наладила автобусное сообщение между этими двумя точками. |
| The Government of the Territory operates an internal air service using three twin-engined islander aircraft. | Правительство территории обеспечивает внутреннее воздушное сообщение, используя три двухмоторных самолета "Айлендер". |
| There will be a shuttle bus service between the hotel and the meeting location. | Между гостиницей и местом работы Совещания будет специально организовано автобусное сообщение. |
| In addition to royalties and employment, the fishing company also provides a passenger and cargo service to Cape Town. | Помимо лицензионных платежей и занятости, эта промысловая компания обеспечивает также пассажирское и грузовое сообщение с Кейптауном. |
| In October 2000 the regular passenger rail service was established between Warsaw and Vilnius. | В октябре 2000 года между Варшавой и Вильнюсом было налажено регулярное пассажирское железнодорожное сообщение. |
| Air service is very limited in most LDCs and both air freight and aircraft departures are declining. | В большинстве наименее развитых стран воздушное сообщение развито слабо и прослеживается тенденция к снижению объема воздушных грузопассажирских перевозок. |
| International mail service from Kosovo began on 31 May and operates three days a week. | Международное почтовое сообщение в Косово возобновилось 31 мая, и в настоящее время эта служба функционирует три дня в неделю. |
| There is a regular mail service between Montserrat and all countries. | Существует регулярное почтовое сообщение между Монтсерратом и всеми странами4. |
| Harbour rehabilitation, maritime service and tourism | З. Модернизация гавани, морское сообщение и туризм |
| A regular ferry service links Tortola with some of the islands as well as with Saint Thomas in the United States Virgin Islands. | Регулярное паромное сообщение связывает Тортолу с несколькими другими островами, а также с островом Сент-Томас Виргинских островов Соединенных Штатов. |
| Air service and the capacity of airlines serving the Territory have also been expanded. | Кроме того, расширилось воздушное сообщение с территорией, и обслуживающие ее авиакомпании увеличили провозную емкость. |
| A ferry service operates twice daily six days a week. | Паромное сообщение осуществляется дважды в день шесть дней в неделю. |
| There is also a helicopter service to the international airport of Antigua and Barbuda. | Имеется также вертолетное сообщение с международным аэропортом Антигуа и Барбуды. |
| British Airways continues to provide air service to the United Kingdom. | Компания «Британские авиалинии» продолжает обеспечивать воздушное сообщение с Соединенным Королевством. |
| Ferry service between Antigua and Montserrat resumed in December 2008 after a hiatus of three and a half years. | Паромное сообщение между Антигуа и Монтсерратом возобновилось в декабре 2008 года после его прекращения на три с половиной года. |
| A shuttle bus service between the Doha International Airport and the officially recommended hotels of the session will be available free of charge to participants. | Для участников будет организовано бесплатное автобусное сообщение между Дохийским международным аэропортом и официально рекомендованными гостиницами. |
| No The service was suspended owing to low usage by UNLB staff members | Автобусное сообщение было приостановлено из-за низкого показателя его использования сотрудниками БСООН |
| In addition, there is increased regional service and daily air service to Florida on commuter aircraft. 5 | Кроме того, отмечается более интенсивное региональное сообщение и имеется ежедневное воздушное сообщение с Флоридой, осуществляемое самолетами местной авиакомпании 5/. |
| I leave message here on service but you do not call. | Я оставила сообщение в информационной службе. |
| After I got your message, I had housekeeping do an early turndown service on Damien's room. | После того, как я получил твое сообщение, уборщица пораньше прибрала комнату Дэмиена. |
| I called and left a message for the county ambulance service. | Я позвонила в службу скорой помощи округа и оставила сообщение. |
| I left a message with your service. | Я оставила тебе сообщение на работе. |