If parents reside separately, the parent, living together with the child exercises parental power. |
Если родители живут раздельно, родительские полномочия осуществляет родитель, живущий вместе с ребенком. |
In the case of divorce proceedings, judges could take temporary measures, for example, to authorize each party to live separately. |
В случае рассмотрения дела о разводе судья может принять временные меры, например, разрешить обеим сторонам проживать раздельно. |
The rigid sections of an articulated vehicle may be tested separately or in combination. |
2.3 Жесткие секции сочлененного транспортного средства могут испытываться раздельно или в сочетании. |
Therefore, these observations should be addressed separately. |
По этой причине данные замечания следует рассматривать раздельно. |
Arms and ammunition are always transported separately. |
Оружие и боеприпасы всегда перевозятся раздельно. |
Let's act now, no longer separately, but together . |
Давайте действовать сейчас, но не раздельно, а сообща». |
It will be helpful to consider the two situations separately. |
Эти две ситуации лучше бы было изложить раздельно. |
Men and women awaiting deportation were, of course, held separately. |
Разумеется, мужчины и женщины, ожидающие высылки, содержатся раздельно. |
Persons infected with HIV are held separately from other convicts with other infectious diseases. |
ВИЧ-инфицированные содержатся раздельно от других осужденных, больных другими инфекционными заболеваниями. |
Hence, they are treated separately later in this report. |
И поэтому далее в настоящем докладе они трактуются раздельно. |
As with regular services, the men and women sit separately. |
На обычных службах, мужчины и женщины сидят раздельно. |
Later, they separated and lived separately for a long time. |
Позднее они были разделены и в течение длительного времени жили раздельно. |
The spouses lived separately after 1890. |
С 1890 г. супруги жили раздельно. |
The chorus and orchestra were recorded separately. |
Звуки хора и оркестра записывались раздельно. |
They then sit separately on a train to Montreal, and get through the border security at Rouses Point, New York. |
Они раздельно садятся на поезд до Монреаля и проходят через пограничную охрану в Русес-Пойнт, Нью-Йорк. |
Despite the similarities between Malay and Indonesian, the Malay Wikipedia and Indonesian Wikipedia were started separately by two different user groups. |
Несмотря на сходство между малайским и индонезийским языками, малайский и индонезийский разделы Википедии были начаты раздельно двумя различными группами участников. |
Many ERM also have ILM fragments that may be peeled separately. |
Многие ERM также содержат ILM фрагменты, которые могут быть очищены раздельно. |
And it's not up to you whether you record separately or together. |
От вас не зависит, раздельно записывать или вместе. |
We can all get weapons, work separately. |
Мы все можем получить оружие, работать раздельно. |
The married couple eat together for about a year, and then go back to eating separately. |
Мужчина и женщина едят весь год вместе, но потом начинают снова кушать раздельно. |
Men and women serve the sentence separately, juveniles have separate departments from the adults and there are three levels of correctional groups. |
Мужчины и женщины отбывают наказание раздельно, а несовершеннолетние преступники отделяются от совершеннолетних, причем осужденные распределяются по трем исправительным категориям. |
I'm not sure he knew we meant separately. |
Я не уверена, что он понял, что мы имели в виду раздельно. |
I should perhaps tell you that he and Valerie have been living separately for over a year now. |
Я, вероятно, должен вам сказать, что он и Валери жили раздельно уже больше года. |
As it is impossible to categorize these separately, no attempt has been made to distinguish them. |
Поскольку невозможно классифицировать их раздельно, какой-либо попытки их разграничить не предпринималось. |
Mr. ALVAREZ (Uruguay) felt that the two questions relating to UNCITRAL and honoraria should be dealt with separately. |
Г-н АЛЬВАРЕС (Уругвай) полагает, что два вопроса, касающиеся ЮНСИТРАЛ и гонораров, следует рассматривать раздельно. |