Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Раздельно

Примеры в контексте "Separately - Раздельно"

Примеры: Separately - Раздельно
The programmes were intended to create links both among ethnic minority communities, which built a sense of solidarity and facilitated their participation in civic affairs, and between ethnic minorities and the host community, which helped to preventthe two communities developing in parallel, but separately. Предполагалось, что эти программы будут содействовать налаживанию связей как между общинами этнических меньшинств, формируя чувство солидарности и способствуя их участию в жизни общества, так и между этническими меньшинствами и общиной основной группы населения, благодаря чему обе общины будут развиваться не раздельно, а параллельно.
A purpose built, 600-bed Remand Centre was opened in April 2006, which maximises the separation of unsentenced prisoners from sentenced prisoners, and includes a Young Adults Unit to separately house more vulnerable prisoners, including younger prisoners. В апреле 2006 года был открыт специально построенный Центр предварительного заключения на 600 койко-мест, благодаря которому можно обеспечить раздельное заключение неосужденных и осужденных преступников; в нем также имеется отделение для молодежи, где раздельно содержатся наиболее уязвимые группы преступников, включая несовершеннолетних правонарушителей.
7.1 The Committee recalls that the joinder of admissibility and merits, in conformity with the decision by the Special Rapporteur (see para. 1.2), does not preclude the two matters being considered separately. 7.1 Прежде всего, Комитет напоминает, что решение Специального докладчика о том, чтобы не проводить раздельного рассмотрения вопроса о приемлемости сообщения и вопроса его существа (см. пункт 1.2), не означает, что Комитет не может рассматривать эти два вопроса раздельно.
The survey was representative of the nation as a whole; urban and rural areas were considered separately, as were three regions - North, Central and South - in the country. Обследование проводилось раздельно в городских районах и в сельской местности, а также в трех регионах Мексиканской Республики: на севере, в центре и на юге.
The damage cost data obtained in the DROPS project were estimated for inhalation of Hg polluted air and ingestion of Hg contaminated food, separately. Данные о стоимости ущерба, полученные при осуществлении проекта DROPS, были подвергнуты оценке, при этом данные, касающиеся вдыхания загрязненного ртутью воздуха, и данные о приеме внутрь пищи, загрязненной ртутью, оценивались раздельно.
He submits that he and his lawyer were separately acquainted with the criminal file, despite the author having expressly requested that familiarization be carried out together with his lawyer. Автор утверждает, что он и его адвокат знакомились с материалами уголовного дела раздельно, несмотря на то, что автор непосредственно заявлял о своем желании знакомиться с материалами дела совместно с адвокатом.
When this is done separately for male and female-dominated jobs, two wage baselines are obtained, which can then be used for proportional comparisons. Когда это делается раздельно для профессий, в которых преобладают мужчины, и профессий, в которых преобладают женщины, получаются два базовых оклада, которые можно использовать для пропорциональных сопоставлений.
If convened separately, Parties may wish to consider in which order they should be convened, i.e., if the high-level segment of the Protocol should precede the high-level segment of the Convention, or vice-versa. Встречи могут проводиться совместно или раздельно, в зависимости от решения, принимаемого и КС, и КС/СС. будет ли сегмент высокого уровня по Протоколу предшествовать сегменту высокого уровня по Конвенции или наоборот.
For testing the articulated sections separately, the single-axle sections shall be attached to an artificial support which keeps them in fixed relation to the tilting platform during its movement from the horizontal to the point of roll-over. 2.3.2 Если сочлененные секции испытываются раздельно, то секции с одной осью прикрепляются к оригинальной опоре, удерживающей их в прикрепленном состоянии по отношению к платформе для опрокидывания при ее перемещении из горизонтального положения в точку опрокидывания.
The minimum number of emergency exits shall be such that the total number of exits is as follows, the number of exits for each separate deck and each separate compartment being determined separately. 5.6.1.5 Минимальное число запасных выходов, которое в случае каждого отдельного этажа и каждого обособленного отделения определяется раздельно, должно быть таким, чтобы общее число выходов соответствовало указанным в таблице значениям.
With regard to the current question as to whether generic dispute resolution rules for business-to-business and business-to-consumer transactions should be developed together or separately, the Institute believed that the traditional distinctions between merchants and consumers were being blurred in electronic and mobile commerce. В отношении текущего вопроса о том, следует ли разрабатывать совместно или раздельно общие правила урегулирования споров по сделкам между самими коммерческими структурами и сделкам между коммерческими структурами и потребителями, Институт полагает, что в электронной и мобильной торговле традиционные различия между торговцами и покупателями постепенно стираются.
To the extent feasible, and with the agreement of the Approval Authority, the OBD system shall detect separately, rationality failures (e.g. inappropriately high and inappropriately low), and electrical circuit failures (e.g. out-of-range high and out-of-range low). По мере возможности и с согласия органа, предоставляющего официальное утверждение, БД система должна раздельно выявлять несрабатывания датчиков (например, наличие чрезмерно высоких или чрезмерно низких значений) и несрабатывания в электрической цепи (например, завышенные и заниженные значения).
The Community of Acquests is equivalent to a partnership of property between the spouses wherein all the property which they acquire, both jointly and separately, with their work or savings during marriage, belongs equally to both. Понятие "совокупность нажитого имущества" аналогично понятию "совокупность собственности супругов", когда, вся собственность, приобретенная ими в браке совместно или раздельно, в результате их работы или же за счет накоплений, принадлежит в равной степени обоим.
Separately, and meet there, Раздельно, и там встретиться,
Concurs with the recommendations of the Fourth World Conference on Women on the mandates and future roles of the Institute and the Fund, as outlined separately and distinctly in the Beijing Platform for Action, and believes that this distinction should be maintained; поддерживает рекомендации четвертой Всемирной конференции по положению женщин относительно мандатов и будущих ролей Института и Фонда, изложенных раздельно и в отличном друг от друга виде в пекинской Платформе действий, и считает, что такое отличие должно быть сохранено;
"Simple distributed majority vote" means a vote requiring more than half of the votes cast by producing members present and voting and more than half of the votes cast by consuming members present and voting, counted separately; "Раздельное простое большинство голосов" означает более половины всех голосов, поданных присутствующими и участвующими в голосовании участниками-производителями, и более половины всех голосов, поданных присутствующими и участвующими в голосовании участниками- потребителями, подсчитанных раздельно;
Build It From Scratch proposed that it was time for a whole new system. Separately, these two teams were allowed to work full-time on their particular approach. Этим двум командам было разрешено раздельно работать над своими идеями на условиях полной занятости.