Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Seek - Просить"

Примеры: Seek - Просить
The European Union would seek the Secretariat's cooperation in that regard. Европейский союз будет просить Секретариат о сотрудничестве в этом контексте.
I seek nothing more than the happiness of all who set foot in my kingdom. Я могу просить только о счастье для всех тех, кто переступает границы моего королевства.
If you agree to testify against Damien, they'll only seek a sentence of 20 years. Если ты согласишься дать показания против Дамиена, они будут просить лишь 20 лет.
In theory, refugees have a right to seek asylum. В теории беженцы имеют право просить убежища.
The State will seek the death penalty for you. Штат будет просить смертный приговор для тебя.
Yes, I will seek the death penalty for Mr. Hailey. Да, я буду просить смертный приговор.
Don't Google countries where we can seek asylum. Не гугли страны, где мы можем просить убежища.
The Special Rapporteur was informed that death sentences were pronounced in certain cases and that the right to seek pardon was guaranteed. Специальный докладчик был информирован о том, что в ряде случаев осужденным были вынесены смертные приговоры и что в провинции гарантировано право просить о помиловании.
She felt compelled to seek asylum in Sweden. Она была вынуждена просить убежище в Швеции.
We have no intention to seek help from South Korea. Мы не стремимся просить помощи у Южной Кореи.
It permits the court to seek the cooperation of the latter in the arrest and detention of accused persons within their jurisdiction. Он предусматривает, что суд может просить последних о сотрудничестве в обеспечении ареста и задержании обвиняемых в пределах их юрисдикции.
Small States needed the United Nations, where they could mobilize international support and seek assistance. ЗЗ. Малые государства нуждаются в Организации Объединенных Наций, где они могут мобилизовать международную поддержку и просить о помощи.
He did not present evidence that he intended to seek a commutation of his sentence. Он не представил данных о том, что он намеревается просить о смягчении наказания.
It was a universally accepted principle that refugees must seek asylum in the first safe country reached. То, что беженцы должны просить убежище в той стране, куда они прибыли в первую очередь, - общепризнанный принцип.
(b) Before taking the decision, the Pre-Trial Chamber shall seek the views of the Prosecutor. Ь) До принятия решения Палата предварительного производства может просить Прокурора представить замечания.
Such individuals are also advised that they may wish to seek legal advice. Эти лица также информируются об их праве просить о предоставлении услуг адвоката.
A detainee seeking to obtain evidence of torture to support an asylum claim may freely seek an external medical opinion. Задержанный, который стремится получить доказательства применения пыток для обоснования своего ходатайства о предоставлении убежища, может свободно просить о его освидетельствовании приглашенным медицинским экспертом.
The Prosecutor may seek a ruling from the Court regarding a question of jurisdiction or admissibility. Прокурор может просить Суд вынести постановление по вопросу о юрисдикции или приемлемости.
Parties would be able to seek a review of their commitments at any time. Стороны смогут в любое время просить о проведении рассмотрения их обязательств.
We also seek your indulgence for the length of our statement. Мы хотели бы также просить Вас о снисхождении ввиду того, что наше выступление будет длинным.
I would also seek the Assembly's cooperation and support regarding cellular phones. Я хотел бы также просить членов Ассамблеи о сотрудничестве и поддержке в отношении использования мобильных телефонов.
The Special Rapporteur would seek the comments of the Taliban authorities on these allegations in the course of his proposed visit to Afghanistan. Специальный докладчик будет просить у талибских властей разъяснений в связи с этими утверждениями в ходе намечаемой поездки в Афганистан.
I will seek appropriate funding in each of the mission budgets to dispatch these teams. Я буду просить надлежащего финансирования в рамках бюджетов каждой миссии для направления подобных групп.
The Constitution of Zambia does not recognize one's right to seek asylum. Конституция Замбии не признает права просить о предоставлении убежища.
It should also be noted that persons entering Ireland to seek asylum were not automatically sent to detention centres. Также необходимо отметить, что лица, въехавшие в Ирландию с целью просить убежища, не направляются в центры задержания.