"And it is written that the first seal shall be broken" |
И сказано, что первая печать должна быть сорвана |
So you broke the seal and revealed its contents to others? |
Значит, это ты сломал печать и показал послание другим? |
I don't know, but if what they're plotting is the sin that breaks the next Horseman's seal... |
Не знаю, но если их план связан с тем, что сломает следующую печать Всадников... |
Stamp my heart with a seal of love! |
Оставь на моем сердце печать любви! |
I thought we could seal the deal with something more hygienic than spitting. |
Я думал, что мы могли бы заверить наш договор чем-то более гигиеничным, чем плевание на печать. |
I don't want him doing it behind the seal. |
Я не хочу, чтобы перед ним была президентская печать. |
The outer ring of the seal contains the text "Great Seal of the State of Arkansas". |
Внешнее кольцо печати содержит текст «Большая печать штата Арканзас» на английском языке. |
The Great Seal of the State of Minnesota is the state seal of the U.S. state of Minnesota. |
Большая печать штата Миннесота является государственным символом американского штата Миннесота. |
Article 2 of the official act of the city council describes the seal as follows: The top part of the seal depicts elements of typical roofs and at the same time symbolizes the hills. |
Статья 2 официального акта городского совета описывает печать следующим образом: «В верхней части изображены элементы, изображающие типичную крышу и в то же время горы. |
The registrar also provided a copy of the seal of the registrar of the court, confirming that the seal affixed to the copy of the decree submitted by the author was not authentic. |
Заведующий канцелярией представил также копию печати канцелярии суда, позволяющую подтвердить, что печать, проставленная на копии решения, представленной автором, не является подлинной. |
you know, I did break the first seal. |
Ты же знаешь, что я сломал первую печать. |
Well, don't you recognise the Lord President's seal? |
Вы не узнаете печать Лорда Президента? |
What sold me was the seal on the 1842 shipping orders from the Port of Bordeaux - that red pigment is impossible to find today. |
Меня уверила печать на накладной доставки 1842 года из порта Бордо этот красный пигмент невозможно найти сегодня. |
And why did you unlock Nirvana's seal? |
И почему ты открыл печать Нирваны? |
Those who work in his service and wear the Khan's gold seal, have the right to demand anything they may require, provisions, horses, shelter. |
Те, кто служит ему и носят золотую печать хана имеют право требовать что-угодно: привилегий, лошадей, жилье. |
In a forest near Gallimar, we found two bodies hanging from a tree bearing the seal of Aydindril round their necks. |
В лесу, недалеко от Галлимара, мы обнаружили два тела, повешанных на дереве, и печать Эйдиндрила на шее одного из них. |
I wear the gold seal of Kublai Khan, and by the authority it invests in me, I do hereby seize and hold your caravan in his name. |
Я ношу золотую печать Хана Хубилая, и во имя него имею все полномочия, захватить и задержать ваш караван. |
A check of their passports showed that the seal of the Security Centre Podgorica was affixed to the passports confirming the approval of temporary stay of these persons. |
Проверка их паспортов показала, что печать в паспортах, подтверждающая разрешение на временное пребывание этих лиц, была поставлена Центром безопасности Подгорицы. |
Each constellation has a secret bonus room which can only be accessed by finding a seal for the constellation in the last room of the group. |
Каждое созвездие имеет секретную бонусную комнату, доступ к которой можно получить, только найдя печать для созвездия в последней комнате группы. |
The first governor designated a seal of the district, which featured glaciers, northern lights, igloos, and an Eskimo ice fishing. |
Первый губернатор назначил печать, в основе которой лежат ледники, северные сияния, иглу и эскимосский ледяной рыболовецкий процесс. |
He had previously fought against the Bruces at Bannockburn where he was taken prisoner and freed to return King Edward II's royal seal, lost in the rout. |
Он и до этого воевал против Брюсов, в том числе и при Баннокбэрне, где был взят в плен и отпущен, чтобы возвратить Эдуарду II королевскую печать, потерянную в бою. |
The first seal was formally established by chapter 112 of the Laws of 1778, with some modifications in 1798 and 1809. |
Формально печать была введена в оборот Главой 112 законов 1778 года и подвергалась внешней модификации в 1798 и 1809 годах. |
Branches and representations of the party represent party's policy to population, cooperate with state executive and representative bodies, political and social groups, have their own seal and letterhead. |
Филиалы и представительства проводят политику партии среди населения, взаимодействуют с государственными исполнительными и представительными органами, политическими и общественными формированиями, имеют свою печать и фирменные бланки. |
The letter must bear a seal mentioning "PAR VALISE ACCOMPAGNEE-SACOCHE". |
Такое почтовое отправление должно иметь печать с отметкой «PAR VALISE ACCOMPAGNEE-SACOCHE». |
Usually the acts included strange characters that were said to be the signature of a demon, and each one had his own signature or seal. |
Как правило, акты включали странные символы, которые считались подписями демона, и каждый из них имел свою подпись или печать. |