| The top seventh seal, associates with head, a hypothesis, ultra consciousness and achievement of an enlightenment. | Верхняя седьмая печать, ассоциируется с теменем, гипофизом, ультрасознанием и достижением просветления. |
| And why did you unlock Nirvana's seal? | И почему ты открыл печать Нирваны? |
| Ready to break the seal on this new yearbook, or what? | Взломаешь печать на моем новеньком ежегоднике? |
| But the second seal's been broken. | Но вторую печать сломали. |
| The state seal, which is featured throughout the buildings on the state flag, tapestries, railing, door handles and elsewhere, was designed by Olympia Jeweler Charles Talcot by making two circles and putting a two-cent stamp of George Washington in the middle. | Печать штата, которая присутствует практически повсюду, в том числе на флаге штата, гобеленах, дверных ручках, была разработана Чарльзом Талкоттом. два цента Джорджа Вашингтона в середине. |
| The shark is faster on a straight course but it can't turn as sharply as the seal, | Акула быстрее на прямом курсе но она не может повернуться так резко как тюлень, |
| There was a seal on the pier. | У причала сидел тюлень. |
| A seal who takes a beautiful human form. | Тюлень, принимающий обличье красавиц. |
| A big, happy seal barked at them and bounded from the water to play soccer. | Из воды, радостно рявкнув, вылез поиграть с ними в футбол большой тюлень. |
| Overview pages on ribbon seals (Histriophoca fasciata) hosted by: Alaska Sea Grant Marine Education National Marine Mammal Laboratory, AFSC, NOAA Seal Conservation Society Alaska Department Fish & Game Range map on OBIS*SEAMAP Voices in the Sea - Sounds of the Ribbon Seal | Позвоночные животные России: Тюлень полосатый Программа Изучения Морских Млекопитающих Дальнего Востока России Alaska Sea Grant Marine Education National Marine Mammal Laboratory, AFSC, NOAA OBIS*SEAMAP Seal Conservation Society Alaska Department Fish&Game |
| "tamper-proof" seal: This term is ludicrous. | пломба, "защищающая от незаконного доступа": данный термин абсурден. |
| A mechanical or electronic seal should then be affixed through this hole, covering the rivet heads on the plate to prevent tampering. | Затем через это отверстие пропускается механическая или электронная пломба, закрывающая головки заклепок на хомуте для предотвращения вмешательства. |
| (b) to show the country which affixed the seal, preferably by means of the sign used to indicate the country of registration of motor vehicles in international traffic; | Ь) содержащую указание на страну, в которой была наложена пломба, предпочтительно в виде присвоенного ей знака, используемого на механических транспортных средствах для обозначения страны их регистрации при международном сообщении; |
| c) plastic strap or ribbon seal: A one-piece plastic molded strap with one end that snaps irreversibly into a head or housing on the other end, after the plastic strap is passed through the hasp of a container or door. | с) пластиковая пломба ленточного или лямочного типа: цельная пластиковая отформованная лента, один конец которой необратимым образом захватывается в головке или корпусе вместе с другим концом после пропускания пластиковой ленты через запор контейнера или двери. |
| Seal specially constructed for security fasteners of transport sacks, bags and cases for transport of documents, cash, spare keys, cards stc. | Пломба специально изготовлена для замков которые находятся на изделиях (сумки, мешки и т.д) в которых транспортируются документы, денги и т.д. тип замка ЕНВОПАК. |
| I need something to seal the deal. | Мне нужно что-то, чтобы запечатать сделку. |
| And that's why Daniel tried to seal the cave with an explosion. | Поэтому Дэниел и хотел запечатать пещеру взрывом. |
| This pathogen is spread through bites, so if anyone has been bitten and you allow us to seal ourselves in here with you, you're putting us all in danger. | Этот возбудитель распространяется посредством укусов, поэтому если кто-либо покусан и вы позволите нам запечатать себя с нами, вы подвергнете нас всех опасности. |
| We should seal the tunnel. | Нужно запечатать проход под Стеной. |
| Creating a precisely modulated graviton field to seal the wormhole won't be as easy as Lenara thought. | Создание точно смодулированного гравитонного поля сможет легко запечатать червоточину, по словам Ленары. |
| We try and seal it off, send in an army of search teams... | Попытаемся закрыть район, и отправим армию на поиски... |
| Seal the jar tightly and store in freezer or with solid CO2. | Плотно закрыть колбу и хранить в морозильной камере или в сухом льду. |
| You can seal the breach? | Вы можете закрыть разрыв? |
| You have to seal that rift. | Вы должны закрыть этот разрыв. |
| As of now, seal the entire perimeter of Tartarus and Daedalus! | Афина: С этого момента полностью закрыть доступ к Тартару. |
| To seal the contract with Emperor of Peru. | Чтобы скрепить договор с Импретором Перу. |
| It is appropriate that our hunt seal our partnership moving forward. | Она подойдёт, чтобы скрепить наше сотрудничество. |
| The happiest day in someone's life, and they need Leroy Jethro Gibbs there to seal the deal? | Счастливейший день в чьей-то жизни и им нужен Лерой Джетро Гиббс, чтобы скрепить сделку? |
| And just to seal our mutual understanding, perhaps you will be so good as to accept a mark of my appreciation at the dressmaker's. | Лишь для того, чтобы скрепить наше взаимопонимание, и еще позвольте мне отблагодарить Вас с помощью услуг моей портнихи. |
| Charles agreed to compensate England for the pensions that would be lost because of conflict with France and to pay the past debts that would be forfeit; to seal the alliance, he also agreed to marry Henry's only daughter, Mary. | Карл согласился компенсировать Англии долги, которые Франция откажется выплачивать из-за вступления Англии в войну; чтобы скрепить союз, Карл согласился жениться на единственной дочери Генриха - Марии. |
| In fact, my cousin was killed by a seal. | К примеру, моего кузена убил морской котик. |
| Seal, cow, tobacco. | Морской котик, корова, табак. |
| Like I said: not a SEAL. | Я же сказал, это не морской котик. |
| Johnny's an ex-Navy seal. | Джонни бывший морской котик. |
| Gaston is the name of a brown fur seal that lived in Prague Zoo in years 1991-2002. | Гастон - капский морской котик, живший в Пражском зоопарке с 1991 по 2002 год. |
| The district extends seal of existing and new construction of "sleeping" microdistricts of mass residential development - Kazan - XXI (formerly Takeoff in place of the old airport) Culon-stroy and other. | В районе продолжается уплотнение существующих и строительство новых «спальных» микрорайонов массовой жилой застройки - «Казань - XXI век» (бывший Взлётный на месте старого аэропорта), Кулон-строй и других. |
| Between the outer wall of the metallic structure (2) and the connecting pipe (9) there is disposed a seal (14). | Между наружной стенкой металлической конструкции (2) и штуцером (9) размещено уплотнение (14). |
| In the event that the hub seal is defective or deteriorates due to the heat generation this would result in a loss of lubricant. | Если уплотнение ступицы является дефектным либо повреждается в результате перегрева, то это может повлечь за собой утечку смазочных материалов. |
| Besides all advantages of elite profiles, profiles system WINBAU PREMIUM is notable for constructive novelty - central circuit seal ledge is obtained at the expense of the seal itself, which gives the opportunity of modifying the construction easily and without restrictions by choosing two-circuit or three-circuit seal. | Кроме всех достоинств, присущих элитным профилям, система профилей WINBAU PREMIUM отличается конструктивной новизной - притвор центрального контура уплотнения достигается за счет самого уплотнителя, что дает возможность легкого и свободного варьирования конструкции - выбирать двухконтурное либо трехконтурное уплотнение. |
| The smaller limb (17) of the two-limbed bar (15) is introduced underneath the seal of a sprung bar (18) connected to an impost. | Меньшее плечо 17 двуплечей планки 15 заведено под уплотнение соединенной с импостом прижимной планки 18. |
| In the final year of this reporting period, progress was made in moving ahead with the "gender equity seal" workplace certification initiative, which is aimed at improving working conditions for women and promoting their labour rights. | В последний год рассматриваемого в докладе периода продвинулась вперед реализация предложения о трудовой сертификации "знак гендерного равенства", инструмента, призванного улучшить условия труда и укрепить трудовые права женщин. |
| BAGWELL: Whose seal is that? | Что это за знак? |
| Put your seal on it. | Поставь здесь свой знак. |
| What sort of symbol was depicted on the seal is unknown; it is possible that it might have been the coat of arms of Igor of Kiev, who reigned in those years. | Какой именно знак был изображён на печати - неизвестно; возможно, что это мог быть герб Игоря Рюриковича, княжившего в те годы. |
| She knew enough to take the only virgin witch in her hive and use her to make a warning sign, and worse, to seal my little peephole into her kingdom. | Она знала, что только девственная ведьма из её улья создаст для неё предупреждающий знак и даже запечатает мой маленький глазок в её королевство. |
| I'll stay, help you seal the area. | Я останусь, помогу опечатать территорию. |
| No, I've got to seal you in. | Нет, я должен его опечатать. |
| It transpires from this letter that it was impossible for the DSSC officers to seal up the equipment seized from "Civil Initiatives" because of its size. | Из письма следует, что сотрудники УКГБ не могли опечатать оборудование, изъятое у "Гражданских инициатив" из-за его размеров. |
| Lock down all elevators Seal all internal blast doors | Запереть все лифты, опечатать все зоны прорыва. |
| We welcome the DPRK's commitment to shut down and seal, for the purpose of eventual abandonment, the Yongbyon nuclear facility, including the reprocessing facility, and to invite back IAEA personnel to conduct all necessary monitoring and verifications. | Мы приветствуем решение КНДР остановить и опечатать ядерный реактор в Йонбене с целью его дальнейшей консервации, включая установку по переработке ядерного топлива, и вновь пригласить персонал МАГАТЭ для проведения всех необходимых мероприятий в области мониторинга и контроля. |
| If I can get this to work Abby, we can seal anomalies. | Если я заставлю это работать, Эбби, мы сможем изолировать аномалии. |
| So, this contraption is going to seal the anomalies, is it? | Так это устройство сможет изолировать аномалии, да? |
| We must seal hunt and destroy. | Нужно изолировать их и уничтожить. |
| There is no evidence that the Rawalpindi police made any attempt to seal the crime scene in the aftermath of Ms. Bhutto's assassination despite the purported 1,371 strong police deployment. | Нет никаких доказательств того, что полицией Равалпинди были предприняты какие бы то ни было попытки изолировать место преступления после того, как г-жа Бхутто была убита, несмотря на то, что там должен был находиться 1371 сотрудник. |
| At the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the body. | Во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма. |
| Only he's not a real SEAL. | Только он не настоящий морпех. |
| I'm not a SEAL, man. | Я не морпех, мужик. |
| Better I talk to him, SEAL to SEAL. | Лучше я с ним поговорю, морпех с морпехом. |
| The seal (5) is situated in a housing (1) that comprises a thread (2, 3). | Уплотнитель 5 размещен в корпусе 1, выполненном с резьбой 2 и 3. |
| The apex seal of the rotary piston | Уплотнитель вершины ротационного поршня. |
| Tampered with the cabin door seal. | Испортив уплотнитель двери салона. |
| The seal (5) includes a collet (7) that comprises segments (8), a liner (10), springs (11) and a casing (6). | Уплотнитель 5 содержит цангу 7 с сегментами 8, обкладкой 10, рессорами 11 и кожухом 6. |
| The seal (5) divides the well into an upper cavity (16) and a lower cavity (17). | Уплотнитель 5 разделяет скважину на верхнюю 16 и нижнюю 17 полости. |
| Immediately seal all compartments whose condition threatens the integrity of this vessel. | Немедленно закрывать все отсеки которые угрожают целостности судна. |
| Any rupture would automatically seal itself. | Любой разрыв автоматически должен себя закрывать. |
| He thinks if we find money going to her, it'll seal his case. | Он полагает, что если мы найдем деньги, то дело можно закрывать. |
| Okay, the seal needs to be as close to vacuum-tight as possible. | Хорошо, закрывать нужно как можно близко, к вакуумноенепроницаемому насколько возможно. |
| After Sam is seriously injured when he decides not to seal Hell, Gadreel comes to Dean in response to his prayer for help, possesses Sam to heal him, and becomes Dean's ally. | После того, как Сэм был серьёзно ранен, когда решил не закрывать Врата в Ад, Гадриэль откликается на молитву Дина о помощи, вселяется в тело Сэма, чтобы лечить его, и становится союзником Дина. |
| The most famous inhabitant of the national park is the endangered Saimaa Ringed Seal (Phoca hispida saimensis). | Самый знаменитый обитатель национального парка - находящаяся под угрозой вымирания сайменская нерпа (Phoca hispida saimensis). |
Even though their absolute concentrations are lower than those of PBDEs, the PBDE/PBB ratio increases in the order ringed seal| Хотя их абсолютные концентрации ниже по сравнению с ПБДЭ, соотношение ПБДЭ/ПБД увеличивается в следующем порядке: кольчатая нерпа<гринда<малый полосатик<глупыш<белый полярный медведь, достигая практически равных концентраций ПБДЭ и ПБД в организме белого полярного медведя. |
|
| HBCD bioaccumulates and highly elevated concentrations that have been found in top predators such as the polar bear, seal, bald eagle and mink (for reported levels see POPRC, 2006). | ГБЦД биоаккумулируется, о чем свидетельствуют сильно повышенные концентрации этого вещества, обнаруженные в организме хищников, занимающих верхние ступени пищевой цепи - таких как белый медведь, нерпа, белоголовый орлан и норка. |
| Recently, the Saimaa Ringed Seal, a rare freshwater seal species, has returned to Puruvesi. | Сайменская нерпа, редкий эндемичный вид пресноводных тюленей, вернулся в Пурувеси. |
| With this seal and its marine-like forests of sponges Baikal seems more like an ocean than a lake. | Байкальская нерпа и обширные колонии губок делают Байкал больше похожим на океан, чем на озеро. |
| Field medics use it to seal up a wound when there isn't time for stitches. | Полевые медики использовали его, чтобы запечатывать раны когда не было времени, чтобы её зашить. |
| All right, the ward and the hallway are clear, so let's seal it off. | Так, палата и коридор чисты, так что можно запечатывать. |
| This corker can be used with crown seal with diameter from 26 (nº7) to 29 (nº8) and glass bottles tram 15cl to 200 cl, also using "Champenoise" method. | Позволяет запечатывать стеклянные бутылки объёмом от 15 до 200 сл методом "Champenoise" кронен-пробками диаметром от 26 (7) до 29 (8). |
| The Seal of Solomon was believed to be imbued with mystical powers, including the ability to seal genies into lamps. | Есть легенда, что печать царя Соломона обладает волшебной силой, включая способность запечатывать джиннов в лампы. |
| Said invention makes it possible to increase the compression degree of gases compressed in the working volume, to improve the device performance, to simplify the structural design thereof and to reliably seal interblade spaces. | Повышается степень компрессии газов, сжимаемых в рабочем объеме, увеличивается КПД устройства, упрощается его конструкция, а также обеспечивается надежная герметизация межлопастных объемов. |
| Officer at the one, seal the ship. | Офицер на первом посту, полная герметизация. |
| The invention is characterised in that the inventive bearing support comprises exclusively plane bearings and is sealed by means of a face seal which is provided with a metal membrane shock absorber and is devoid of elastomer elements. | Новым является применение в опоре исключительно подшипников скольжения, а также то, что герметизация опоры осуществляется торцовым уплотнением с металлическим мембранным амортизатором, причем эластомерные элементы в конструкции отсутствуют. |
| Improved operational procedures and improved primary seal and secondary seal and roof fitting controlled and external paint finish of light shade | Более совершенные эксплуатационные процедуры, более совершенная первичная и вторичная герметизация и более совершенный контроль за пригонкой крыши, а также покрытие внешних поверхностей светлой краской |
| "Toro seal triple swoop". football.co.uk. | Того seal triple swoop (неопр.) (недоступная ссылка). football.co.uk. |
| He continued to provide effective suppressive fire while simultaneously dragging the wounded SEAL to safety. | Он продолжал вести эффективный огонь на подавление одновременно пытаясь утащить раненого оператора SEAL к безопасности. |
| Under their "Gold Seal" series (carefully selected pieces chosen to be printed on high-quality paper), his song "When Love Comes Stealing" was published the same year. | В том же году в серии «Gold Seal» (где выпускались тщательно отобранные музыкальные произведения и использовалась бумага высокого качества) была выпущена в том числе его песня «When Love Comes Stealing». |
| Three days later, on Sunday, April 12, U.S. Navy marksmen from DEVGRU (formerly known as SEAL Team Six) opened fire and killed the three pirates on the lifeboat, and Phillips was rescued. | Через три дня, в воскресенье, 12 апреля, стрелки-марксмены ВМС США из группы DEVGRU (ранее известной как SEAL Team Six) открыли огонь и убили трёх пиратов на спасательной шлюпке, после чего Филлипс был спасён, не получив ранений. |
| Written and illustrated by Kaori Yuki, Earl Cain is the collective name for Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, The Seal of the Red Ram, and the sequel series Godchild. | Серия манги Earl Cain, написанная и проиллюстрированная Каори Юки, включает в себя несколько частей: Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, The Seal of the Red Ram и продолжение серии Godchild. |
| I'd like to avoid another Barry Seal situation. | Хотелось бы избежать очередного Барри Сила. |
| I can't stop Seal from singing. | Я не могу заставить Сила перестать петь. |
| Armin also wrote a song for English singer Seal, but due to the release of his greatest hits album, Hits, the collaboration never came together. | Армин также написал песню для английского певца Сила, но из-за того, что должен был выйти его альбом лучших хитов «Hits», сотрудничество так и не состоялось. |
| "Les Mots" is a bilingual song, containing verses in French (sung by Farmer) and in English (by Seal). | Кроме того, «Les Mots» является двуязычной песней, содержащей стихи на французском языке (в исполнении Милен Фармер) и английском языке (в исполнении Сила). |
| "Kiss from a Rose" is a song from Seal's second eponymous album. | «Kiss from a Rose» - песня из второго одноимённого альбома Сила. |