Now me, I use an electronic seal, see. | Теперь я, использую электрическую печать. |
"By my hand and seal, Darius the king, ruler of the Medes and Persians." | "подписьи печать, Царь Дарий, Правитель Мидийский и Персов." |
We have to find the third seal. | Нужно найти третью печать. |
The seal was protected by a charm... Anyone who tries to steal it must die. | Печать заколдована, кто ее украдет - умрет. |
The first seal was designed in 1817 by William Wyatt Bibb, the governor of the Alabama Territory and the subsequent first governor of the state. | Печать штата разработана в 1817 году губернатором Территории Алабама Уильямом Уаттом Биббом, ставшим впоследствии первым губернатором штата Алабама. |
The fish and the seals signify the importance of fishing and seal rookeries to Alaska's economy. | Рыба и тюлень символ значимости рыболовства, птичьи базары - экономики Аляски. |
In remote areas, PCA concentrations in predators such as harp seal, narwhal and beluga did not exceed levels in marine fish. | В отдаленных районах концентрации ПХА в организме таких хищников, как гренландский тюлень, белуха и нарвал, не превышали уровни в морской рыбе. |
An audacious, loquacious seal Called Hoover, after each meal, | Смелый болтливый тюлень по имени Гувер, которому лень |
There was a seal on the pier. | У причала сидел тюлень. |
Monk seal. A new MOU for the protection of the Eastern Atlantic Populations of the Mediterranean Monk Seal was concluded on 18 October 2007 and provides the framework for an Action Plan for the recovery of this species. | Белобрюхий тюлень. 18 октября 2007 года был принят новый Меморандум о взаимопонимании по вопросу о защите восточноатлантических популяций средиземноморского белобрюхого тюленя, который закладывает основу для плана действий по обеспечению восстановления этого вида. |
Accordingly, the loop will function as a seal of the aforementioned plug. | Таким образом, эта петля будет функционировать как пломба упомянутой заглушки. |
"tamper-proof" seal: This term is ludicrous. | пломба, "защищающая от незаконного доступа": данный термин абсурден. |
And so do you know if these ballots were fraudulent or not, or if the seal on the ballot box was ripped accidentally or never attached? | Итак, известно ли тебе, фальсифицированы эти бюллетени или нет, или намеренно была сорвана пломба на избирательной урне. или случайно? |
INDICATOR SEAL FOR MEASURING INSTRUMENTS | ИНДИКАТОРНАЯ ПЛОМБА ДЛЯ МЕТРОЛОГИЧЕСКИХ ПРИБОРОВ |
There are different types of seals: passive seal: a seal that does not rely on batteries or electrical power. active seal: an electronic or electrooptic seal that uses batteries or electrical power. | Имеются разные типы пломб; - "пассивная" пломба: пломба, для которой не требуются аккумуляторы или электроэнергия; - "активная" пломба: электронная или электрооптическая пломба, для которой требуются аккумуляторы или электроэнергия. |
And bring me the Liliana Colotto file, to seal it and archive it. | И принеси мне дело Лилианы Колотто, чтобы запечатать и сдать в архив. |
And that's why Daniel tried to seal the cave with an explosion. | Поэтому Дэниел и хотел запечатать пещеру взрывом. |
They had to seal the roof after they removed the retractable satellite mast. | Им пришлось запечатать крышу, после того как убрали выдвижную спутниковую мачту. |
Just one dollop of this adhesive should be enough to seal a crack in space-time. | Одной капли этого клея будет достаточно, чтобы запечатать разлом. |
Aristide explains that instead of destroying Alma, she plans to seal Becket and Alma inside the device together, so Aristide can use Alma as leverage against ATC. | Вместо того, чтобы убить Альму, Аристид планирует запечатать Беккета и Альму в устройстве вместе, таким образом Аристид сможет использовать Альму как рычаг влияния на «Армахем». |
Use me to seal the wall? | Использовать меня... чтобы закрыть стену? |
Seal the gates and prepare for war. | Закрыть ворота и готовится к сражению. |
Seal the jar tightly and store in freezer or with solid CO2. | Плотно закрыть колбу и хранить в морозильной камере или в сухом льду. |
You have to seal that rift. | Вы должны закрыть этот разрыв. |
Just need to get the dura closed with a watertight seal. | Нужно закрыть пахименинкс водонепроницаемым материалом. |
To seal the contract with Emperor of Peru. | Чтобы скрепить договор с Импретором Перу. |
If the bill succeeds, and it will, we'd like to seal the act with an oath. | Если акт будет принят, а так и произойдет, мы хотели бы скрепить его присягой. |
Am I required to seal the deal again? | Должен ли я снова скрепить сделку? |
I tried to cover it up, tried to put it back together with modeling glue, tried to seal it with a soldering gun, but, I give up. | Я пытался это скрыть, пытался собрать его назад с помощью модельного клея, пытался скрепить его паяльным пистолетом, но я сдался. |
Only war's bloodshed, sad to say, can seal such a diplomatic bargain. | Печально признавать, но только военное кровопролитие способно скрепить подобные дипломатические сделки. |
Seal, cow, tobacco. | Морской котик, корова, табак. |
I'm not in seal team 6. | Но я не морской котик шестого отряда. |
You're not in seal team 6. | Вы не морской котик шестого отряда. |
Like I said: not a SEAL. | Я же сказал, это не морской котик. |
There's a good chance our suspect is a SEAL. | Есть вероятность, что наш подозреваемый - "морской котик". |
It is known that three-circuit seal is implemented in the profiles system for improving thermo- and acoustic insulation. | Как известно, трехконтурное уплотнение применяется в системе профилей для повышения тепло- и шумоизоляции. |
Tight seal, good flow. | Хорошее уплотнение, хороший поток. |
In the event that the hub seal is defective or deteriorates due to the heat generation this would result in a loss of lubricant. | Если уплотнение ступицы является дефектным либо повреждается в результате перегрева, то это может повлечь за собой утечку смазочных материалов. |
A multi-chamber seal (17) with a cantilevered projection (18) is placed between the hollow rack and the hollow profile. | Между полой рейкой и полым профилем размещено многокамерное уплотнение 17 с консольным выступом 18. |
The smaller limb (17) of the two-limbed bar (15) is introduced underneath the seal of a sprung bar (18) connected to an impost. | Меньшее плечо 17 двуплечей планки 15 заведено под уплотнение соединенной с импостом прижимной планки 18. |
Let this image seal his fate. | Пусть это знак запечатает его судьбу. |
Lower secondary schools with special achievements in the area of gender-sensitive vocational guidance can apply for a quality seal for career orientation that was introduced in 2009 (please see also Article 10). | Средние школы первой ступени, отличившиеся особыми достижениями в области профессионального ориентирования с учетом гендерного фактора, могут претендовать на знак качества, который присуждается за профессиональное ориентирование с 2009 года (просьба ознакомиться также с разделом по статье 10). |
In accordance with the Decree of the President of Ukraine of November 291999, the official symbols of head of state are: the Colour of Ukrainian President, the Collar of Ukrainian President, the State Seal of Ukrainian President and the Mace of Ukrainian President. | В соответствии с Указом Президента Украины от 29 ноября 1999 года, официальными символами Главы государства являются: Флаг (штандарт) Президента Украины, Знак Президента Украины, Гербовая печать Президента Украины и Булава Президента Украины. |
Make sure your child seat has the "for use in aircraft" (TÜV seal) on it. | Важным критерием, разрешающим использование детского кресла на борту самолета, является знак Объединения технического надзора Германии (TÜV) «for use in aircraft». |
In Brazil, the Pro-Gender Equity Seal programme has promoted equal opportunities between women and men in public or private companies and institutions. | В Бразилии в рамках программы «Почетный знак гендерного равенства» женщинам и мужчинам предоставлялись равные возможности в государственных и частных компаниях и учреждениях. |
Sam, Peek, seal the chimney. | Сэм, Пик, опечатать эту трубу. |
On 12 July, the Executive Chairman reported to the President of the Security Council on the outcome of the attempt to seal the two sites and the equipment. | 12 июля Исполнительный председатель представил Председателю Совета Безопасности отчет о результатах попытки опечатать два полигона и оборудование. |
Faced with this position, the Commission proposed to seal the essential equipment at the test sites to ensure that it would not be used without advance notice to the Commission. | Столкнувшись с такой позицией, Комиссия предложила опечатать основное оборудование на полигонах, обеспечив, таким образом, чтобы оно не использовалось без предварительного уведомления Комиссии. |
No refueling means you can seal them up and they're not going to be a proliferation risk, and they're not going to have either nuclear material or radiological material proliferated from their cores. | Отсутствие дозаправки означает, что их можно опечатать и они не представляют риска распространения, и не будет никакого риска выделения ядерного топлива или радиоактивных веществ из их активных зон. |
Your Honor, given the stature of my client, Mr. McKeon, and given the fact that this pre-trial hearing has already garnered the attention of our friends in the press, we ask the court to seal the pre-trial filings and avoid a show trial. | Ваша честь, учитывая статус моего клиента, мистера Маккина, и учитывая тот факт, что это предварительное слушание уже получило внимание наших друзей из прессы, Мы хотели обратиться к суду с прошением опечатать зал суда и избежать публичного процесса. |
Use duct tape or other tape to seal your home. | Используйте клейкую ленту или другую плёнку, чтобы изолировать дома. |
"seal it up," even though he knows that there are men still alive in there. | "изолировать его", даже хотя он знает, что там ещё есть живые люди. |
There is no evidence that the Rawalpindi police made any attempt to seal the crime scene in the aftermath of Ms. Bhutto's assassination despite the purported 1,371 strong police deployment. | Нет никаких доказательств того, что полицией Равалпинди были предприняты какие бы то ни было попытки изолировать место преступления после того, как г-жа Бхутто была убита, несмотря на то, что там должен был находиться 1371 сотрудник. |
However, the combustion chambers are divided by blades which do have contact with both the walls and the rotor, and are said to have been difficult to seal due to the perpendicular intersection with the moving impeller. | Однако камеры сгорания разделены пластинами, имеющими контакт как со стенками, так и с ротором, и считается, что его трудно изолировать из-за перпендикулярного пересечения с движущимся лопастным колесом (крыльчаткой). |
At the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the body. | Во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма. |
Only he's not a real SEAL. | Только он не настоящий морпех. |
I'm not a SEAL, man. | Я не морпех, мужик. |
Better I talk to him, SEAL to SEAL. | Лучше я с ним поговорю, морпех с морпехом. |
Maybe the bullet hit a cabin door seal and compromised it. | Может быть, пуля ударила в уплотнитель двери и повредила его. |
The seal (5) is situated in a housing (1) that comprises a thread (2, 3). | Уплотнитель 5 размещен в корпусе 1, выполненном с резьбой 2 и 3. |
Tampered with the cabin door seal. | Испортив уплотнитель двери салона. |
The seal (5) includes a collet (7) that comprises segments (8), a liner (10), springs (11) and a casing (6). | Уплотнитель 5 содержит цангу 7 с сегментами 8, обкладкой 10, рессорами 11 и кожухом 6. |
The seal (5) divides the well into an upper cavity (16) and a lower cavity (17). | Уплотнитель 5 разделяет скважину на верхнюю 16 и нижнюю 17 полости. |
Immediately seal all compartments whose condition threatens the integrity of this vessel. | Немедленно закрывать все отсеки которые угрожают целостности судна. |
Any rupture would automatically seal itself. | Любой разрыв автоматически должен себя закрывать. |
He thinks if we find money going to her, it'll seal his case. | Он полагает, что если мы найдем деньги, то дело можно закрывать. |
Okay, the seal needs to be as close to vacuum-tight as possible. | Хорошо, закрывать нужно как можно близко, к вакуумноенепроницаемому насколько возможно. |
After Sam is seriously injured when he decides not to seal Hell, Gadreel comes to Dean in response to his prayer for help, possesses Sam to heal him, and becomes Dean's ally. | После того, как Сэм был серьёзно ранен, когда решил не закрывать Врата в Ад, Гадриэль откликается на молитву Дина о помощи, вселяется в тело Сэма, чтобы лечить его, и становится союзником Дина. |
The most famous inhabitant of the national park is the endangered Saimaa Ringed Seal (Phoca hispida saimensis). | Самый знаменитый обитатель национального парка - находящаяся под угрозой вымирания сайменская нерпа (Phoca hispida saimensis). |
Even though their absolute concentrations are lower than those of PBDEs, the PBDE/PBB ratio increases in the order ringed sealХотя их абсолютные концентрации ниже по сравнению с ПБДЭ, соотношение ПБДЭ/ПБД увеличивается в следующем порядке: кольчатая нерпа<гринда<малый полосатик<глупыш<белый полярный медведь, достигая практически равных концентраций ПБДЭ и ПБД в организме белого полярного медведя. |
|
HBCD bioaccumulates and highly elevated concentrations that have been found in top predators such as the polar bear, seal, bald eagle and mink (for reported levels see POPRC, 2006). | ГБЦД биоаккумулируется, о чем свидетельствуют сильно повышенные концентрации этого вещества, обнаруженные в организме хищников, занимающих верхние ступени пищевой цепи - таких как белый медведь, нерпа, белоголовый орлан и норка. |
Recently, the Saimaa Ringed Seal, a rare freshwater seal species, has returned to Puruvesi. | Сайменская нерпа, редкий эндемичный вид пресноводных тюленей, вернулся в Пурувеси. |
With this seal and its marine-like forests of sponges Baikal seems more like an ocean than a lake. | Байкальская нерпа и обширные колонии губок делают Байкал больше похожим на океан, чем на озеро. |
Field medics use it to seal up a wound when there isn't time for stitches. | Полевые медики использовали его, чтобы запечатывать раны когда не было времени, чтобы её зашить. |
All right, the ward and the hallway are clear, so let's seal it off. | Так, палата и коридор чисты, так что можно запечатывать. |
This corker can be used with crown seal with diameter from 26 (nº7) to 29 (nº8) and glass bottles tram 15cl to 200 cl, also using "Champenoise" method. | Позволяет запечатывать стеклянные бутылки объёмом от 15 до 200 сл методом "Champenoise" кронен-пробками диаметром от 26 (7) до 29 (8). |
The Seal of Solomon was believed to be imbued with mystical powers, including the ability to seal genies into lamps. | Есть легенда, что печать царя Соломона обладает волшебной силой, включая способность запечатывать джиннов в лампы. |
Said invention makes it possible to increase the compression degree of gases compressed in the working volume, to improve the device performance, to simplify the structural design thereof and to reliably seal interblade spaces. | Повышается степень компрессии газов, сжимаемых в рабочем объеме, увеличивается КПД устройства, упрощается его конструкция, а также обеспечивается надежная герметизация межлопастных объемов. |
Officer at the one, seal the ship. | Офицер на первом посту, полная герметизация. |
The invention is characterised in that the inventive bearing support comprises exclusively plane bearings and is sealed by means of a face seal which is provided with a metal membrane shock absorber and is devoid of elastomer elements. | Новым является применение в опоре исключительно подшипников скольжения, а также то, что герметизация опоры осуществляется торцовым уплотнением с металлическим мембранным амортизатором, причем эластомерные элементы в конструкции отсутствуют. |
Improved operational procedures and improved primary seal and secondary seal and roof fitting controlled and external paint finish of light shade | Более совершенные эксплуатационные процедуры, более совершенная первичная и вторичная герметизация и более совершенный контроль за пригонкой крыши, а также покрытие внешних поверхностей светлой краской |
In 1967, a SEAL unit named Detachment Bravo (Det Bravo) was formed to operate these mixed US and ARVN units, which were called South Vietnamese Provincial Reconnaissance Units (PRUs). | Кроме того, в 1967 году был создан отряд SEAL под названием «Detachment Bravo (Det Bravo)», состоявший как из «тюленей», так и из членов South Vietnamese Provincial Reconnaissance Units (PRUs). |
Together, the series spans 13 tankōbon volumes, with five for Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, and The Seal of the Red Ram and eight for Godchild. | Вся серия была собрана в 13 танкобонов: первые пять включали в себя части Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka и The Seal of the Red Ram, и восемь - мангу Godchild. |
Immediately, Petty Officer Monsoor, with complete disregard for his own safety, exposed himself to heavy enemy fire in order to provide suppressive fire and fight his way to the wounded SEAL's position. | Унтер-офицер Монсур немедля полностью без оглядки собственную безопасность вышел под плотный вражеский огонь чтобы открыть огонь на подавление и пробиться с боем к позиции раненого оператора SEAL. |
This included SEAL Teams 2 and 4, Naval Special Warfare Unit 8, and Special Boat Unit 26, all falling under Naval Special Warfare Group 2; and the separate Naval Special Warfare Development Group (DEVGRU). | Из United States Navy SEAL в операции участвовали отряды 2 и 4, Naval Special Warfare Unit 8 и Special Boat Unit 26, все под командованием Naval Special Warfare Group 2, а также Naval Special Warfare Development Group (DevGru). |
But he prefaced his evidence by a declaration that he must withhold any further information on the ground that it had been received under the seal of "sacramental confession". | Но при этом он предварил свои показания заявлением, что должен будет удержать любую дополнительную информацию о преступлении на том основании, что она была получена под печатью «тайны исповеди» (англ. Seal of the Confessional). |
I can't stop Seal from singing. | Я не могу заставить Сила перестать петь. |
Armin also wrote a song for English singer Seal, but due to the release of his greatest hits album, Hits, the collaboration never came together. | Армин также написал песню для английского певца Сила, но из-за того, что должен был выйти его альбом лучших хитов «Hits», сотрудничество так и не состоялось. |
You got Barry Seal killed. | Из-за тебя Барри Сила грохнули. |
With the seal broken, G'huun's full power begins to manifest. | Когда печать сломана, вся сила Г'ууна начинает проявляться. |
"Kiss from a Rose" is a song from Seal's second eponymous album. | «Kiss from a Rose» - песня из второго одноимённого альбома Сила. |