| On April 6, 2008, The first seal was broken. Rose... | 7 лет назад, 6 апреля 2008, была сломана первая печать. |
| Torres may have invited Densham to bid on the Seal without realizing that Densham was the one he took it from in the first place. | Торрес мог позвать Деншама поторговаться за Печать, не подозревая, что Деншем был первым, кто нашел её. |
| The king's seal is barely dry. | Едва печать Царя стала подсыхать. |
| Set me as a seal on thy heart, as a seal on thine arm, for strong as death is love, sharp as Sheol is jealousy. | Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность. |
| The Great Seal of the United States. | Великая печать Соединённых Штатов. |
| A lot of things you can do that you don't... bark like a seal, ride the subway. | Ты много чего можешь, но не делаешь: лаять как тюлень, ездить в метро. |
| I mean, a seal didn't bite your Linus off, did it? | В смысле, тюлень ведь не откусил твою штучку? |
| It was the first nomination for a Mickey Mouse short since Mickey and the Seal (1948). | Это была первая номинация на короткометражный мультфильм с участием Микки Мауса после 1948 года (мультфильм «Микки и тюлень»). |
| Seal in the Bothnian Sea, Finland | Тюлень, Ботнический залив, Финляндия |
| Monk seal. A new MOU for the protection of the Eastern Atlantic Populations of the Mediterranean Monk Seal was concluded on 18 October 2007 and provides the framework for an Action Plan for the recovery of this species. | Белобрюхий тюлень. 18 октября 2007 года был принят новый Меморандум о взаимопонимании по вопросу о защите восточноатлантических популяций средиземноморского белобрюхого тюленя, который закладывает основу для плана действий по обеспечению восстановления этого вида. |
| There's a ballot box over there with a broken seal. | На той избирательной урне сорвана пломба. |
| A mechanical or electronic seal should then be affixed through this hole, covering the rivet heads on the plate to prevent tampering. | Затем через это отверстие пропускается механическая или электронная пломба, закрывающая головки заклепок на хомуте для предотвращения вмешательства. |
| Seal specially constructed for security fasteners of transport sacks, bags and cases for transport of documents, cash, spare keys, cards stc. | Пломба специально изготовлена для замков которые находятся на изделиях (сумки, мешки и т.д) в которых транспортируются документы, денги и т.д. тип замка ЕНВОПАК. |
| Most seals can be categorized as belonging to one of the following 11 categories: (a) wire loop seal: This passive seal consists of one wire twisted around one or more wires. | Большинство пломб можно классифицировать и отнести к одной из следующих 11 категорий: а) проволочная петлевая пломба: эта пассивная пломба состоит из проволоки, намотанной вокруг одной или нескольких других проволок. |
| (b) b) metal cable seal: A larger and sturdier version of the wire loop seal. | Ь) металлическая тросовая пломба: более крупный и надежный вариант проволочной петлевой пломбы. |
| But if it is true, she will be trying to seal us back in the Underworld for all eternity. | Но если это правда, она будет пытаться запечатать нас в Подземном мире навечно. |
| You were going to seal the gate? | Вы хотели запечатать врата? |
| Reverse polarity should seal the incision. | Измененная полярность должна запечатать разрез. |
| We have to seal the entrance. | Шеп, надо запечатать вход. |
| But if Eren, in his transformed state, could use the Titans' hardening ability to seal the hole in the wall... | Эрен в изменёной форме мог бы запечатать стену своей затвердевшей кожей... |
| To seal it will require another. | Чтобы его закрыть потребуется ещё одна. |
| We must seal gate behind us! | Мы должны закрыть за собой ворота! |
| Is there a way for you to seal the borders the way Regina did? | Есть ли способ закрыть границы, как сделала Регина? |
| The official line on this from the military is to stay inside and seal up your home for the best chance of survival. | Военные официально рекомендуют, чтобы выжить, не выходить на улицу и плотно закрыть окна и двери. |
| Seal the airlocks, and draw the shades. | Задраить шлюзы и закрыть шторы. |
| But I think we should seal it to make it official. | Но мы должны скрепить ее, чтобы она стала официальной. |
| As soon as Charlotte swoops in to seal the deal, we swoop in. | Как только Шарлотта явится скрепить сделку, заявимся и мы. |
| It is appropriate that our hunt seal our partnership moving forward. | Она подойдёт, чтобы скрепить наше сотрудничество. |
| Am I required to seal the deal again? | Должен ли я снова скрепить сделку? |
| How many dates with a new lady friend before you try to seal the deal? | Сколько у тебя было свиданий до того, как ты пытался скрепить сделку? |
| They bite you, it's because they think you're a fat little seal. | Они могут укусить, только если подумают, что вы морской котик. |
| Then he cried like a fur seal! | Он кричал, как морской котик! |
| You get him, I keep the SEAL. | Вы получаете его, у меня остается "морской котик". |
| There's a good chance our suspect is a SEAL. | Есть вероятность, что наш подозреваемый - "морской котик". |
| He's not a Seal. | Он не морской котик. |
| Narrow your phaser beams to cut through the inner seal. | Сконцентрируйте фазеры, чтобы прорезать уплотнение. |
| 15-11.11 Hollows above ceilings, beneath floors and behind wall claddings shall be separated at intervals of not more than 14 m by non-combustible draught stops which, even in the event of fire, provide an effective fireproof seal. | 15-11.11 Полости над подволоками, под полом и за обшивкой стен должны разделяться, по крайней мере через каждые 14 м, негорючими перегородками для предотвращения тяги, которые при пожаре могут обеспечить эффективное противопожарное уплотнение. |
| But regardless all advantages of the three-circuit seal, its implementation has some difficulties: in blind parts the third circuit in analogical systems should be cut off for double-glass pane to "sit" low in the frame. | Но, несмотря на преимущества трехконтурного уплотнения, его применение было сопряжено с определенными трудностями: в глухих частях третье уплотнение в аналогичных системах необходимо срезать для того, чтобы стеклопакет «сидел» низко в раме. |
| A multi-chamber seal (17) with a cantilevered projection (18) is placed between the hollow rack and the hollow profile. | Между полой рейкой и полым профилем размещено многокамерное уплотнение 17 с консольным выступом 18. |
| Furthermore, as a rule, a seal is mounted in the groove in the casing covering the internal frame ledge. | При этом, как правило, в пазу закрывающего внутренний притвор наличника установлено уплотнение. |
| Look down at the big seal in the middle of my carpet. | Посмотрите все на большой знак посередине моего ковра. |
| Let this image seal his fate. | Пусть это знак запечатает его судьбу. |
| The Seal is a differential sign of belonging to Premium registered users, which can be placed on your website. | Печать - отличительный знак зарегистрированных пользователей, чьи компании включены в нашу базу данных. |
| She knew enough to take the only virgin witch in her hive and use her to make a warning sign, and worse, to seal my little peephole into her kingdom. | Она знала, что только девственная ведьма из её улья создаст для неё предупреждающий знак и даже запечатает мой маленький глазок в её королевство. |
| For that reason, and framed within a process of continuous improvement, we value your opinion as a key element of our internal policy to ensure that quality and provide the "Fabresa Guarantee" as a seal of assurance. | Поэтому, находясь в процессе непрерывного совершенствования, мы ценим их мнение, считая его ключевым элементом нашей внутренней политики, направленной на то, чтобы гарантировать указанное качество и предложить знак качественного обслуживания «Garantía Fabresa». |
| Decision by the governor of South Kivu province to close down and seal the premises of the NGO Groupe Jérémie. | Решение губернатора провинции Южная Киву закрыть и опечатать штаб-квартиру неправительственной организации "Группа Йеремии". |
| Sam, Peek, seal the chimney. | Сэм, Пик, опечатать эту трубу. |
| Could you seal Newton's quarters until you hear from us? | Вы не могли бы опечатать квартиру Нортона, вплоть до нашего уведомления? |
| Details of the voters in accordance with this Article shall vote on its location, is included in a separate electoral roll, and seal up the election envelope is iemestas single sealed box election. | Сведения о избирателей в соответствии с настоящей статьей, голосование на своем месте, включены в отдельный избирательный список, и опечатать выборов конверт iemestas единого окна опечатаны выборов. |
| Your Honor, given the stature of my client, Mr. McKeon, and given the fact that this pre-trial hearing has already garnered the attention of our friends in the press, we ask the court to seal the pre-trial filings and avoid a show trial. | Ваша честь, учитывая статус моего клиента, мистера Маккина, и учитывая тот факт, что это предварительное слушание уже получило внимание наших друзей из прессы, Мы хотели обратиться к суду с прошением опечатать зал суда и избежать публичного процесса. |
| If I can get this to work Abby, we can seal anomalies. | Если я заставлю это работать, Эбби, мы сможем изолировать аномалии. |
| States should look at the current global geographical picture that is emerging from these events and take heed, for it is becoming increasingly obvious that no nation, not even the most affluent, can seal itself off from the rest of the world. | Государства должны взглянуть на сложившуюся глобальную геополитическую картину, которая возникает из этих событий, и учесть ее, поскольку становится все более очевидным, что ни одно государство, каким бы могущественным оно ни являлось, не может изолировать себя от остального мира». |
| However, the combustion chambers are divided by blades which do have contact with both the walls and the rotor, and are said to have been difficult to seal due to the perpendicular intersection with the moving impeller. | Однако камеры сгорания разделены пластинами, имеющими контакт как со стенками, так и с ротором, и считается, что его трудно изолировать из-за перпендикулярного пересечения с движущимся лопастным колесом (крыльчаткой). |
| At the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the body. | Во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма. |
| At the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the body. | Во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма. |
| Only he's not a real SEAL. | Только он не настоящий морпех. |
| I'm not a SEAL, man. | Я не морпех, мужик. |
| Better I talk to him, SEAL to SEAL. | Лучше я с ним поговорю, морпех с морпехом. |
| Maybe the bullet hit a cabin door seal and compromised it. | Может быть, пуля ударила в уплотнитель двери и повредила его. |
| The seal couldn't handle the increasing pressure, and finally the door blew out. | Уплотнитель не выдержал роста давления, и в итоге дверь сорвало. |
| The seal (5) is situated in a housing (1) that comprises a thread (2, 3). | Уплотнитель 5 размещен в корпусе 1, выполненном с резьбой 2 и 3. |
| Tampered with the cabin door seal. | Испортив уплотнитель двери салона. |
| The seal (5) divides the well into an upper cavity (16) and a lower cavity (17). | Уплотнитель 5 разделяет скважину на верхнюю 16 и нижнюю 17 полости. |
| Immediately seal all compartments whose condition threatens the integrity of this vessel. | Немедленно закрывать все отсеки которые угрожают целостности судна. |
| Any rupture would automatically seal itself. | Любой разрыв автоматически должен себя закрывать. |
| He thinks if we find money going to her, it'll seal his case. | Он полагает, что если мы найдем деньги, то дело можно закрывать. |
| Okay, the seal needs to be as close to vacuum-tight as possible. | Хорошо, закрывать нужно как можно близко, к вакуумноенепроницаемому насколько возможно. |
| After Sam is seriously injured when he decides not to seal Hell, Gadreel comes to Dean in response to his prayer for help, possesses Sam to heal him, and becomes Dean's ally. | После того, как Сэм был серьёзно ранен, когда решил не закрывать Врата в Ад, Гадриэль откликается на молитву Дина о помощи, вселяется в тело Сэма, чтобы лечить его, и становится союзником Дина. |
| The most famous inhabitant of the national park is the endangered Saimaa Ringed Seal (Phoca hispida saimensis). | Самый знаменитый обитатель национального парка - находящаяся под угрозой вымирания сайменская нерпа (Phoca hispida saimensis). |
Even though their absolute concentrations are lower than those of PBDEs, the PBDE/PBB ratio increases in the order ringed seal| Хотя их абсолютные концентрации ниже по сравнению с ПБДЭ, соотношение ПБДЭ/ПБД увеличивается в следующем порядке: кольчатая нерпа<гринда<малый полосатик<глупыш<белый полярный медведь, достигая практически равных концентраций ПБДЭ и ПБД в организме белого полярного медведя. |
|
| HBCD bioaccumulates and highly elevated concentrations that have been found in top predators such as the polar bear, seal, bald eagle and mink (for reported levels see POPRC, 2006). | ГБЦД биоаккумулируется, о чем свидетельствуют сильно повышенные концентрации этого вещества, обнаруженные в организме хищников, занимающих верхние ступени пищевой цепи - таких как белый медведь, нерпа, белоголовый орлан и норка. |
| Recently, the Saimaa Ringed Seal, a rare freshwater seal species, has returned to Puruvesi. | Сайменская нерпа, редкий эндемичный вид пресноводных тюленей, вернулся в Пурувеси. |
| With this seal and its marine-like forests of sponges Baikal seems more like an ocean than a lake. | Байкальская нерпа и обширные колонии губок делают Байкал больше похожим на океан, чем на озеро. |
| Field medics use it to seal up a wound when there isn't time for stitches. | Полевые медики использовали его, чтобы запечатывать раны когда не было времени, чтобы её зашить. |
| All right, the ward and the hallway are clear, so let's seal it off. | Так, палата и коридор чисты, так что можно запечатывать. |
| This corker can be used with crown seal with diameter from 26 (nº7) to 29 (nº8) and glass bottles tram 15cl to 200 cl, also using "Champenoise" method. | Позволяет запечатывать стеклянные бутылки объёмом от 15 до 200 сл методом "Champenoise" кронен-пробками диаметром от 26 (7) до 29 (8). |
| The Seal of Solomon was believed to be imbued with mystical powers, including the ability to seal genies into lamps. | Есть легенда, что печать царя Соломона обладает волшебной силой, включая способность запечатывать джиннов в лампы. |
| Said invention makes it possible to increase the compression degree of gases compressed in the working volume, to improve the device performance, to simplify the structural design thereof and to reliably seal interblade spaces. | Повышается степень компрессии газов, сжимаемых в рабочем объеме, увеличивается КПД устройства, упрощается его конструкция, а также обеспечивается надежная герметизация межлопастных объемов. |
| Officer at the one, seal the ship. | Офицер на первом посту, полная герметизация. |
| The invention is characterised in that the inventive bearing support comprises exclusively plane bearings and is sealed by means of a face seal which is provided with a metal membrane shock absorber and is devoid of elastomer elements. | Новым является применение в опоре исключительно подшипников скольжения, а также то, что герметизация опоры осуществляется торцовым уплотнением с металлическим мембранным амортизатором, причем эластомерные элементы в конструкции отсутствуют. |
| Improved operational procedures and improved primary seal and secondary seal and roof fitting controlled and external paint finish of light shade | Более совершенные эксплуатационные процедуры, более совершенная первичная и вторичная герметизация и более совершенный контроль за пригонкой крыши, а также покрытие внешних поверхностей светлой краской |
| Gift wrapping paper: gift wrapping paper for gifts on the right of the F-box (seal) Posted on the dressing. | Бумага для упаковки подарков: подарки упаковочную бумагу для подарков на праве F-Box (Seal), размещаемые на соусом. |
| Surrounding the images are the words "The Great Seal of the State of Tennessee", and "Feb. 6th, 1796". | На внешней окружности государственной печати расположены слова «Большая печать штата Теннесси» («The Great Seal of the State of Tennessee») и «1796». |
| Robert "Scandal" Jackson, Jr., is an ex-Navy SEAL who went A.W.O.L. after refusing to blow up an enemy command center housing civilians. | Роберт «Скандал» Джексон - бывший боец элитного подразделения SEAL, которому пришлось дезертировать из армии после отказа взорвать вражеский командный центр, в котором находились гражданские лица. |
| But he prefaced his evidence by a declaration that he must withhold any further information on the ground that it had been received under the seal of "sacramental confession". | Но при этом он предварил свои показания заявлением, что должен будет удержать любую дополнительную информацию о преступлении на том основании, что она была получена под печатью «тайны исповеди» (англ. Seal of the Confessional). |
| The great seal of the state shall be a disc bearing the coat of arms and having around the edge the words Great Seal of the State of New Mexico. | Печать штата должна представлять собой диск с гербом и иметь надпись по краю «Great Seal of the State of New Mexico»». |
| Armin also wrote a song for English singer Seal, but due to the release of his greatest hits album, Hits, the collaboration never came together. | Армин также написал песню для английского певца Сила, но из-за того, что должен был выйти его альбом лучших хитов «Hits», сотрудничество так и не состоялось. |
| A trace of dairy and I go from Will Smith to Seal, quicker than you can say, "Kiss from a rose." | Капля молока - и я пробегу от Уилла Смита до Сила быстрее чем вы скажете: "Поцелуй розы". |
| "Les Mots" is a bilingual song, containing verses in French (sung by Farmer) and in English (by Seal). | Кроме того, «Les Mots» является двуязычной песней, содержащей стихи на французском языке (в исполнении Милен Фармер) и английском языке (в исполнении Сила). |
| You got Barry Seal killed. | Из-за тебя Барри Сила грохнули. |
| With the seal broken, G'huun's full power begins to manifest. | Когда печать сломана, вся сила Г'ууна начинает проявляться. |