| Passing into the hands of the new Emperor of China, he ordered it made into his Imperial seal. | Заполучив его в свои руки, новый Император Китая приказал сделать из него Императорскую печать. |
| In the 16th century, the Mongols used a square-shaped seal. | В XVI веке монголы использовали квадратную печать. |
| The seal depicts a miner and a woman representing equality, liberty, and justice. | Печать, в центре флага, изображает шахтёра и женщину, символизирующих равенство, свободу и правосудие. |
| Michael Shishman's seal is depicted on the reverse of the Bulgarian 2 levs banknote, issued in 1999 and 2005. | Печать Михаила Шишмана изображена на купюре в 2 болгарских лева, выпускаемой в 1999 и 2005 годах. |
| The seal is called commune sigillum capituli. | Сама печать носила название commune sigillum capituli. |
| They issued decrees, sent envoys to foreign powers, made a seal and held Diets (assemblies). | Они выпустили декреты, посланные представителям иностранных государств, сделали печать и держали Диеты (собрания). |
| The seal of the Vice President of the United States was incorporated into the headboard. | Печать Вице-президента США был включена в изголовье. |
| The seal of this work and any publishing house by other persons were prohibited without the appropriate permission. | Печать этого труда и любое издательство другими лицами были запрещены без соответствующего разрешения. |
| Today's seal contains rays above the mountains that represent the famous Alaskan northern lights. | Сегодняшняя печать содержит солнечные лучи над горами, которые представляют знаменитые Аляскинские северные сияния. |
| He was the only one who could use the seal and therefore protected people from Chaos. | Он был единственным кто мог использовать печать и поэтому защищал людей от Хаоса. |
| In the early part of 1329, she received the imperial seal. | В начале 1329 она получила императорскую печать. |
| And without a coroner, somebody at social security had to forge the seal in order to process this paperwork. | Без коронера кто-то из соцстраха подделал печать для обработки этого документа. |
| You have to prepare for the case we don't find the seal. | Вы должны быть готовы, если мы не найдём печать. |
| Constance created her seal, the third seal... | Констанция создала свою печать, третью печать... |
| The importance of the seal as a means of authentication necessitated that when authority passed into new hands the old seal should be destroyed and a new one made. | Печать была важна как средство аутентификации, поэтому при смене власти необходимо было уничтожать старую печать и изготавливать новую. |
| Ask him to hand over the seal of Qin. | Попроси его, чтобы он привез печать Цинь. |
| She texted me; she felt the seal break, too. | Она написала мне, что тоже почувствовала, как сломалась печать. |
| The seal is valid for one day. | Печать упаковки действительна в течение одного дня. |
| The GUT seal indicates that DLW Linoleum has been examined for its health and ecological aspects and satisfies the strict GUT standards. | Печать «Объединение экологически чистых напольных покрытий» - GUT, подтверждает, что линолеум DLW прошел экспертизу по безопасности для здоровья и окружающей среды и удовлетворяет самым строгим стандартам Объединения. |
| The official seal of the President of Ukraine is ring-shaped. | Гербовая печать президента Украины имеет круглую форму. |
| I need King Ye's seal to call the soldiers of Malgal, Okjeo and Dongye. | Мне нужна печать царя Йе, чтобы вызвать воинов из Мальгаль, Окчо и Тонъе. |
| You're the bandits' leader and you stole King Ye's seal. | Ты предводитель разбойников и ты украл печать царя Йе. |
| Items of unknown provenance include 6 scarab seals, a cylinder seal and a seal impression. | Предметы неизвестного происхождения включают 6 печатей-скарабеев, цилиндрическую печать и оттиск печати. |
| The wax on the seal is quite fresh, but the seal itself belonged to your late husband, who's been dead these past years. | Воск на печати довольно свежий, но сама печать принадлежала Вашему бывшему мужу, который был мертв все эти годы. |
| Essentially, it is only the information on the seal, rather than the seal itself, that is required. | По существу необходимой является только информация, указанная на печати, но не сама печать. |