Английский - русский
Перевод слова Seal
Вариант перевода Скрепить

Примеры в контексте "Seal - Скрепить"

Примеры: Seal - Скрепить
To seal the contract with Emperor of Peru. Чтобы скрепить договор с Импретором Перу.
But I think we should seal it to make it official. Но мы должны скрепить ее, чтобы она стала официальной.
Sometimes marriages take place between members of the clans to effect a compromise and seal the "peace". Иногда устраивают браки между представителями кланов, чтобы достичь компромисса и скрепить "мир".
Here am I, Becky Faye Jackson, about to seal the deal. Вот она я, Бекки Фей Джексон, готовая скрепить сделку.
If you'd like to seal this marriage with a kiss, you may now do so. Если вы хотите скрепить этот брак поцелуем, можете это сделать.
Well, I guess we might as well seal the bargain. Что ж, думаю, нашу сделку можно скрепить.
As soon as Charlotte swoops in to seal the deal, we swoop in. Как только Шарлотта явится скрепить сделку, заявимся и мы.
It is appropriate that our hunt seal our partnership moving forward. Она подойдёт, чтобы скрепить наше сотрудничество.
That makes it possible to seal a pact of friendship, solidarity or cooperation. Это позволяет скрепить пакт дружбы, солидарности или сотрудничества.
If the bill succeeds, and it will, we'd like to seal the act with an oath. Если акт будет принят, а так и произойдет, мы хотели бы скрепить его присягой.
Am I required to seal the deal again? Должен ли я снова скрепить сделку?
The happiest day in someone's life, and they need Leroy Jethro Gibbs there to seal the deal? Счастливейший день в чьей-то жизни и им нужен Лерой Джетро Гиббс, чтобы скрепить сделку?
How many dates with a new lady friend before you try to seal the deal? Сколько у тебя было свиданий до того, как ты пытался скрепить сделку?
I tried to cover it up, tried to put it back together with modeling glue, tried to seal it with a soldering gun, but, I give up. Я пытался это скрыть, пытался собрать его назад с помощью модельного клея, пытался скрепить его паяльным пистолетом, но я сдался.
Only war's bloodshed, sad to say, can seal such a diplomatic bargain. Печально признавать, но только военное кровопролитие способно скрепить подобные дипломатические сделки.
And just to seal our mutual understanding, perhaps you will be so good as to accept a mark of my appreciation at the dressmaker's. Лишь для того, чтобы скрепить наше взаимопонимание, и еще позвольте мне отблагодарить Вас с помощью услуг моей портнихи.
Charles agreed to compensate England for the pensions that would be lost because of conflict with France and to pay the past debts that would be forfeit; to seal the alliance, he also agreed to marry Henry's only daughter, Mary. Карл согласился компенсировать Англии долги, которые Франция откажется выплачивать из-за вступления Англии в войну; чтобы скрепить союз, Карл согласился жениться на единственной дочери Генриха - Марии.
The only thing to seal it now, is a kiss. Теперь осталось скрепить ваш брак поцелуем.
Finally, my country closely follows the efforts by the United Nations to reactivate the project for a Great Lakes conference, which should seal the re-establishment of peaceful relations and the development of cross-border cooperation among the countries of the region. Наконец, наша страна внимательно следит за усилиями, прилагаемыми Организацией Объединенных Наций к возобновлению планов проведения конференции по региону Великих озер, которая должна скрепить печатью восстановление мирных отношений и развитие трансграничного сотрудничества между странами региона.
He called on States parties to "seal the deal" in Qatar and agree on the mechanism that would give the world for the first time a clear picture of how much progress was being made in confronting corruption. Он призвал государства-участники "скрепить печатью" свои договоренности в Катаре и согласовать механизм, который впервые даст миру четкое представление о том, насколько успешными являются усилия по противодействию коррупции.
It is possible to print the translation and impress a stamp containing a certifying inscription under it and affix the seal of a translation bureau, or a translation containing several pages might be filed to a copy of the document or the text and certified overleaf. Перевод можно просто распечатать и под переводом поставить штамп - заверительную надпись и скрепить печатью бюро переводов, а можно такой перевод подшить к копии документа или текста и на обороте один раз заверить весь перевод, состоящий из нескольких страниц.