Английский - русский
Перевод слова Scale
Вариант перевода Ставок

Примеры в контексте "Scale - Ставок"

Примеры: Scale - Ставок
The Advisory Committee trusts that such cooperation will also prevail when the common scale of staff assessment for application to all categories, to be introduced in 1997, is developed. Консультативный комитет выражает надежду на то, что такое сотрудничество будет продолжаться и при разработке общей шкалы ставок налогообложения персонала для всех категорий, подлежащей введению в действие в 1997 году.
The differences between columns 8 and 6 represent the impact on General Service PR of the 1992 staff assessment scale (index differences are shown in columns 9 and 7). Разница между показателями колонок 8 и 6 представляет собой последствия применения ставок шкалы налогообложения персонала 1992 года для размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания (соответствующие индексы приводятся в колонках 9 и 7).
As part of its examination of all aspects of the Noblemaire principle, the Commission recommended, in its 1995 annual report, 3/ a net increase of 3.089 per cent to the base/floor scale with effect from 1 March 1996. В рамках рассмотрения всех аспектов принципа Ноблемера Комиссия в своем годовом докладе за 1995 год 3/ рекомендовала чистое увеличение ставок шкалы базовых/минимальных окладов на 3,089 процента с 1 марта 1996 года.
The Commission also recommended a restructuring of the scale with effect from 1 March 1996, which would have accounted for a further increase averaging 1 per cent. Комиссия рекомендовала также изменить структуру шкалы с 1 марта 1996 года, что привело бы к увеличению ставок шкалы в среднем еще на 1 процент.
As for the rounding of assessment rates, his delegation concurred with the recommendation of the Committee on Contributions that the scale should be carried to three decimal places. Что касается округления ставок начисленных взносов, то Малайзия согласна с рекомендацией Комитета по взносам относительно того, что ставки шкалы взносов должны иметь трехзначное выражение.
Her delegation supported the view expressed by some members of the Committee on Contributions that any alterations to the scale methodology should be introduced gradually so as to avoid abrupt changes in the rates of assessments. Делегация оратора поддерживает мнение ряда членов Комитета по взносам, заключающееся в том, что любые изменения методологии построения шкалы должны осуществляться постепенно, с тем чтобы избежать резких изменений ставок взносов.
In that regard, she took note of the recommendations of the Committee on Contributions concerning the use of estimates of gross national product, the floor, and carrying the scale of assessments to three decimal places. В этой связи оратор принимает к сведению рекомендации Комитета по взносам, касающиеся использования расчетных показателей валового национального продукта, нижнего предела и округления ставок шкалы взносов до трех десятичных знаков.
In that situation, his delegation supported the principle, reaffirmed in General Assembly resolution 48/223, that capacity to pay should remain the fundamental criterion for determining the scale of assessments. В этих условиях нельзя не поддержать принцип, подтвержденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/223, согласно которому платежеспособность государств является основополагающим критерием для определения ставок шкалы взносов.
The adjustment of staff assessment reflects the recommendation of the International Civil Service Commission on a 20 per cent reduction in the staff assessment scale effective 1 January 2006. Корректировка ставок налогообложения персонала произведена с учетом рекомендации Комиссии по международной гражданской службе о снижении на 20 процентов ставок шкалы налогообложения персонала с 1 января 2006 года.
The current scale, with two separate rates of staff assessment for those with and those without dependants and 12 assessable income brackets, would be eliminated. Будет упразднена нынешняя шкала с двумя отдельными наборами ставок налогообложения для сотрудников, имеющих и не имеющих иждивенцев, и имеющая 12 диапазонов облагаемого налогом дохода.
The Commission therefore decided to report to the General Assembly that the current common staff assessment scale should continue to apply and should again be reviewed in two years' time. В этой связи Комиссия постановила информировать Ассамблею о необходимости сохранения нынешней общей шкалы ставок налогообложения персонала и проведения ее пересмотра раз в два года.
In that context, he noted that the General Assembly, by its resolution 47/216, had approved the full adjustment of the base/floor salary scale as proposed by the Commission in 1992. В этой связи он отметил, что в своей резолюции 47/216 Генеральная Ассамблея утвердила предложенную Комиссией в 1992 году корректировку ставок шкалы базовых минимальных окладов в полном объеме.
As will be noted from paragraph 54 above, a 3.42 per cent adjustment to the base/floor salary scale is called for under the existing procedure approved by the General Assembly. Как отмечается в пункте 54 выше, действующая процедура, утвержденная Генеральной Ассамблеей, требует корректировки ставок шкалы базовых/минимальных окладов на 3,42 процента.
The Chairman of CCAQ noted that the suggested updating of the base/floor salary scale was a routine matter, and supported the proposed increase of 3.42 per cent effective 1 March 2000. Председатель ККАВ отметил, что предлагаемая корректировка ставок шкалы базовых/минимальных окладов является обычной процедурой, и поддержал предлагаемое увеличение на 3,42 процента с 1 марта 2000 года.
The Commission noted that the financial implications resulting from an adjustment of the base/floor salary scale by 3.42 per cent were estimated as follows: Комиссия отметила, что финансовые последствия в результате корректировки ставок шкалы базовых/минимальных окладов на 3,42 процента оцениваются следующим образом:
(b) The percentage adjustments to the net salary scale should be set at each Headquarters duty station at a level most appropriate to the local conditions, provided that the adjustment would not exceed 90 per cent. Ь) что в каждом месте расположения штаб-квартир следует установить процентную величину корректировки ставок шкалы чистых окладов на уровне, наиболее подходящем для местных условий, при условии, что величина корректива не будет превышать 90 процентов.
Most important in the next scale would be the elimination of the scheme of limits and the lowering of the floor, which currently led to inequitable assessments for many small and poor States. Самым важным шагом в отношении следующей шкалы была бы ликвидация системы пределов и понижение нижнего предела, который в настоящее время приводит к установлению несправедливых ставок взносов для многих малых и бедных государств.
The Commission noted that, following the 1994 survey, a new pay scale had been approved which was lower than that already in effect. Комиссия отметила, что после проведения обследования 1994 года была утверждена новая шкала окладов, ставки которой были ниже ставок ранее действовавшей шкалы.
Since that approach would involve separate figures for each year of the scale period, some Committee members felt that it was an unnecessarily complex means of solving a relatively small problem that affected very few Member States. Поскольку этот подход предусматривает установление отдельных ставок взносов для каждого года периода действия шкалы, ряд членов Комитета высказали мнение, что этот подход предполагает необоснованно сложный путь решения относительно незначительной проблемы, стоящей перед весьма небольшим числом стран.
That was in spite of the fact that the Secretary-General, in his capacity as the representative of all the executive heads, had recently urged the International Civil Service Commission to address the issue of a real increase in the base/floor scale. И это несмотря на то, что в качестве представителя всех исполнительных глав Генеральный секретарь недавно призвал Комиссию по международной гражданской службе рассмотреть вопрос о реальном повышении ставок шкалы базовых/минимальных окладов.
In the course of consideration of the scale by the Assembly, a number of members had expressed their concern at those large increases and various proposals had been made to alleviate the situation. В ходе рассмотрения шкалы взносов Ассамблеей ряд членов выразили озабоченность по поводу такого резкого увеличения ставок, и были выдвинуты различные предложения по смягчению остроты этой проблемы.
Taken together with the application of an additional payment by the United States in 2001, those measures had spread the increase for the countries affected over the three years of the scale period. С учетом дополнительных выплат, произведенных в 2001 году Соединенными Штатами Америки, эти меры предусматривали постепенное увеличение ставок взносов таких стран в течение трехлетнего периода действия шкалы.
Accordingly, the Committee had remained of the view that GNP was the least unsatisfactory income measure for the purposes of the scale and should continue to be used. Таким образом, Комитет по-прежнему считает, что ВНП остается одним из наиболее удовлетворительных показателей дохода, используемых для целей расчета ставок начисленных взносов, и его следует применять и в дальнейшем.
The Advisory Committee recalled that in its resolution 51/216 the General Assembly had also approved a revised scale of staff assessment for staff in the Professional category and above effective 1 January 1997. Консультативный комитет напомнил о том, что в своей резолюции 51/216 Генеральная Ассамблея также утвердила введение с 1 января 1997 года пересмотренной шкалы ставок налогообложения персонала для сотрудников категории специалистов и выше.
His delegation would continue to press for the introduction of a three-year base period in the next scale of assessments and considered that proposals to conduct annual recalculations of the assessment rates deserved due consideration. Его делегация будет продолжать отстаивать при формировании следующей шкалы взносов установление трехлетнего базисного периода и считает, что предложения о проведении ежегодных пересчетов ставок шкалы взносов заслуживают тщательного изучения.