Английский - русский
Перевод слова Scale
Вариант перевода Ставок

Примеры в контексте "Scale - Ставок"

Примеры: Scale - Ставок
Cost increases of $1.8 million are related to mandatory International Civil Service Commission salary scale and post adjustment increases, rate increases in rent and operating costs, and the impact of inflation. Увеличение затрат на 1,8 млн. долл. США в связи с пересмотром расценок обусловлено обязательным повышением ставок шкалы окладов и коррективов по месту службы, утвержденным Комиссией по международной гражданской службе, повышением арендной платы и расценок оперативных расходов и ростом инфляции.
The increase in the requirements is primarily related to the application of updated international staff costs on the basis of actual expenditure for 2007/08, as well as the revised national staff salary scale, which became effective 1 September 2008. Это увеличение потребностей в первую очередь связано с применением ставок расходов по международному персоналу, обновленных с учетом фактических расходов за 2007/08 год, а также с пересмотром шкалы окладов национального персонала с 1 сентября 2008 года.
Increased national staff costs based on an 8.7 per cent increase in the revised national staff salary scale effective 1 August 2008 Увеличение расходов по национальному персоналу вследствие повышения на 8,7 процента ставок окладов согласно пересмотренной шкале ставок окладов национальных сотрудников, вступившей в силу 1 августа 2008 года
The average number of leave days was calculated on the basis of the number of staff and the prevailing salary scale using a midpoint reference for General Service and Professional salary scales at the Geneva, Belgrade and Budapest duty stations. Эта величина была рассчитана исходя из среднего числа отпускных дней и числа сотрудников с использованием медианных ставок действующих шкал окладов для сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов в местах службы в Женеве, Белграде и Будапеште.
If the scale is increased by consolidating 5 per cent of post adjustment, the post adjustment multiplier points at all duty stations are then reduced by 5 per cent, thus ensuring, generally, no losses or gains to staff. При увеличении ставок шкалы путем включения в них суммы, эквивалентной 5 процентам величины корректива по месту службы, во всех местах службы производится уменьшение числа пунктов множителей коррективов по месту службы на 5 процентов, в результате чего в целом обеспечивается неизменность размеров вознаграждения сотрудников.
(e) The gross pensionable salary would be recalculated by applying the common scale of staff assessment at the time of a reference check, which would be conducted in lieu of a comprehensive salary survey; ё) величина валового зачитываемого для пенсии оклада будет пересчитываться с применением ставок общей шкалы налогообложения персонала при проведении контрольных проверок, которые будут проводиться вместо всеобъемлющих обследований окладов;
The highest rate on the graduated income tax scale has been increased by one point (from 40 per cent to 41 per cent); самая высокая ставка шкалы прогрессивных ставок налога на прибыль была увеличена на один пункт (с 40% до 41%);
The standard salary costs are based on the local salary scale effective 1 October 2005 and the increase in the funding required under this heading is the result of the proposed salary revision in 2006. Стандартные нормы расходов на выплату окладов определены на основе установленных ставок шкалы окладов, действующей с 1 октября 2005 года, и увеличение потребностей в финансировании по этому разделу отражает предлагаемый пересмотр окладов в 2006 году.
Requests also that the Commission recommend to the General Assembly at its fifty-first session a common staff assessment scale, together with the effective date and modalities for its implementation, including appropriate transitional measures as required; просит также Комиссию рекомендовать Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии общую шкалу ставок налогообложения персонала с указанием даты ее вступления в силу и условий ее введения, включая надлежащие переходные меры в случае необходимости;
(a) Decided that, with effect from the next adjustment of the global scale of pensionable remuneration for staff in the Professional and higher categories, actual pension contributions in time-to-time adjustments of the post adjustment index should be used; а) постановила начиная со следующей корректировки ставок общей шкалы зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше использовать в динамических корректировках индексов коррективов по месту службы фактические ставки пенсионных взносов;
FICSA and CCISUA noted that, once again, the movement of the base/floor salary scale remained the most stable reference point, and suggested that it be used once again to increase the levels of allowances for reasons of consistency. ФАМГС и ККСАМС отметили, что величина изменения ставок шкалы базовых/минимальных окладов по-прежнему является наиболее стабильным исходным показателем, и предложили вновь использовать этот показатель для целей повышения размеров надбавок для обеспечения последовательности.
The Commission observed that the proposed adjustment of the base/floor salary scale was in line with the established methodology, noting that the adjustment would be implemented by increasing base salaries by 0.19 per cent while commensurately reducing post adjustment multipliers. Комиссия заметила, что предлагаемая корректировка ставок шкалы базовых/минимальных окладов соответствует установленной методологии, и отметила, что эта корректировка будет произведена путем повышения базовых окладов на 0,19 процента при одновременном соразмерном уменьшении множителей корректива по месту службы.
The financial implications resulting from the adjustment to the base/floor salary scale for the programme budget of the United Nations are estimated at $65,800 for the last 12-month period of the biennium 2014-2015 and at $131,600 for the biennium 2016-2017 (24 months). Финансовые последствия корректировок ставок шкалы базовых/минимальных окладов для бюджета по программам Организации Объединенных Наций оцениваются в 65800 долл. США за последние 12 месяцев двухгодичного периода 2014 - 2015 годов и в 131600 долл. США за двухгодичный период 2016 - 2017 годов (24 месяца).
The European Union would examine carefully the issues of the remuneration of staff in the Professional and higher categories, the proposed revision of the base/floor salary scale and the conditions of service of General Service and other locally recruited staff. Европейский союз тщательно изучит вопросы, касающиеся вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше, предлагаемого пересмотра ставок шкалы базовых/минимальных окладов и условий службы сотрудников категории общего обслуживания и других категорий сотрудников, набираемых на местной основе.
It was also suggested that in order to address the issue of duty stations having no or very low post adjustment, the level of the base/floor salary scale could be lowered, with the remaining portion of salary provided through the post adjustment system. В целях решения проблемы, касающейся мест службы с нулевым или очень низким коррективом по месту службы, было также предложено понизить размер ставок шкалы базовых/минимальных окладов в таких местах службы и выплачивать соответствующую часть оклада в виде корректива по месту службы.
It recalled that its earlier request to the secretariat had been for the development of a "common" staff assessment scale, i.e. a single set of staff assessment rates for use in arriving at pensionable remuneration from net remuneration for all categories of staff. Она напомнила, что данное ею ранее поручение секретариату предусматривало разработку "общей" шкалы налогообложения персонала, т.е. единой шкалы ставок налогообложения персонала, которые должны применяться ко всем категориям для расчета зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников на базе их чистого вознаграждения.
In a common scale of staff assessment with two separate sets of rates, one for staff with a primary dependant and the other for those without, the same income brackets would be used. В рамках общей шкалы налогообложения с двумя отдельными наборами ставок, одним - для сотрудников, имеющих иждивенцев первой ступени, а вторым - для сотрудников без иждивенцев, будут использоваться одинаковые интервалы доходов.
The Commission also decided to consider in 1996 the periodicity for more frequent reviews of staff assessment rates in the context of recommending the rates for the common staff assessment scale to be implemented in 1997. Комиссия постановила также рассмотреть в 1996 году вопрос о более частом проведении обзоров ставок налогообложения персонала в контексте рекомендации о введении в действие в 1997 году общей шкалы ставок налогообложения персонала.
With regard to the scale of staff assessment for tax equalization purposes, the Commission noted that a surplus of funds in the Tax Equalization Fund, indicated by the Secretariat, would require a decrease in the related staff assessment rates. В связи с применением шкалы налогообложения персонала для целей уравнения налогообложения Комиссия отметила, что значительное положительное сальдо средств в Фонде уравнения налогообложения, на которое указал Секретариат, потребует уменьшения соответствующих ставок налогообложения персонала.
In establishing the rates of assessment that form the basis for the calculation of the flat annual fee at which non-member States should contribute to the expenses of the United Nations under the new scale of assessments, the Committee applied the same methodology as for Member States. При определении ставок взносов, лежащих в основе исчисления твердого годового взноса, которые государства, не являющиеся членами Организации, должны внести на покрытие расходов Организации Объединенных Наций по новой шкале взносов, Комитет применял ту же методологию, что и применительно к государствам-членам.
The Committee noted that there were technical problems in implementing an agreed gradual phase-out of the scheme of limits together with annual recalculation of the scale, since the data used for calculating the gradual phase-out would change each year. Комитет отметил, что имеются технические проблемы, связанные с практической реализацией согласованного постепенного поэтапного упразднения системы пределов, а также с ежегодным пересчетом ставок шкалы, поскольку данные, используемые в расчетах для целей постепенного поэтапного упразднения влияния системы, ежегодно меняются.
Decides also, with reference to rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, that the annual recalculation provided for in paragraph 6 shall not be deemed to be a general revision of the scale of assessments; постановляет также со ссылкой на правило 160 Правил процедуры Генеральной Ассамблеи, что предусмотренный в пункте 6 ежегодный перерасчет не должен рассматриваться как общий пересмотр ставок шкалы взносов;
Among the reasons for the change cited by the Committee of Actuaries were the higher ratio of retired to active staff and the reductions, at the time, in the scale of pensionable remuneration for staff in the Professional and higher categories. Среди аргументов, приведенных Комитетом актуариев в пользу изменения ставки, было увеличение доли вышедших на пенсию сотрудников по отношению к работающим сотрудникам и уменьшение в то время ставок шкалы зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше.
At each stage, the Committee on Contributions made its recommendations in the light of available evidence of capacity to pay and in the context of an attempt to remove maladjustments in the scale arising from under- or over-assessment on the basis of capacity to pay. На каждом этапе Комитет по взносам выносил рекомендации в свете имеющихся данных о платежеспособности и в контексте попыток, направленных на устранения диспропорций в шкале в связи с занижением или завышением ставок взносов на основе платежеспособности.
The President of CCISUA supported the continued use of the current common scale of staff assessment and welcomed a review of the use of tax deductions related to retirees for the construction of staff assessment rates. Председатель ККСАМС высказалась в поддержку продолжения использования нынешней общей шкалы налогообложения персонала и приветствовала рассмотрение вопроса об использовании налоговых вычетов, связанных с пенсионерами, для определения ставок налогообложения персонала.