| Why do I have to run away? | С чего мне сбегать? |
| You might have to run to the store. | Тебе придется сбегать в магазин. |
| You shouldn't have run off that way. | Вам не следовало сбегать. |
| Jack, don't run away from this conversation. | не надо сбегать от разговора. |
| Try not to run off again. | Постарайся больше не сбегать. |
| I had to run an errand. | Пришлось сбегать по делам. |
| I shouldn't have run away. | Я не должна была сбегать. |
| Why would I run? | Тогда, зачем мне сбегать? |
| Why must you always run away? | Почему вам вечно нужно сбегать? |
| Need to run to the polyclinic. | В поликлинику что ли сбегать... |
| You shouldn't have run. | Не надо было сбегать. |
| I got a shop to run here. | Мне надо сбегать в магазин. |
| She didn't want to run. | Она не хочет сбегать. |
| Need me to do a coffee run? | Мне сбегать за кофе? |
| She doesn't get to run away. | Ей не разрешали сбегать. |
| Should I run back inside? | Можно за ними сбегать? |
| Let me run back to Wragby and fetch Betts and Travis and the boy. | Позволь мне сбегать в Рагби, позвать Беттса, Тревиса. |
| Let me run and get the tax figures while David and Rita talk about IMO regulations. | Позвольте мне сбегать в офис и взять данные о налогах, пока Девид и Рита рассказывают Вам о правилах Международной морской организации. |
| Hubert offered to run for some eye-drops, since it's her eye. | Хьюберт предложил сбегать за глазными каплями, |
| By now, I'm sure you've run to Paul Lewiston. | Ты уже успел сбегать к Полу Льюистону? |
| So I guess I should just run on down to the pharmacy, get out a greeting card that says Thank you, parents, | То есть, полагаю, я должен сейчас же сбегать в аптеку, и выбрать открытку с надписью: |
| I can't tell if this is a subtle intraventricular hemorrhage or artifact, so... thought I'd run it up to the third floor, see if I can get a neuro consult on the fly. | Я не могу определить, это внутрижелудочковое кровоизлияние или артефакт, хотя я могу сбегать на третий этаж, узнать, смогу ли я получить нейроконсультацию на бегу. |
| Run away from what, sweetie? | Зачем сбегать, милая? |
| Is it a common trait among men east of the Rhine to run from a fight? | Всем мужчинам к востоку от Рейна свойственно сбегать от проблем? |
| I'll teach you what happens when you run away. | Научу тебя, как сбегать! |