| We've had our problems, Joe, but... that's no reason to run away. | У нас были сложности, Джо, но... это не повод сбегать. |
| I didn't want to run away so I managed to come with my pride | Я не хотела сбегать, поэтому собрала всю свою гордость, чтобы прийти. |
| I just have to run back to my room... | Мне просто надо быстро сбегать в мою каюту. |
| You can either run and tell my husband what I have done... or you can stay there and die. | Ты можеш либо сбегать в ресторан и сказать моему мужу о том что я сделала или ты можешь остатся здесь и умереть. |
| I don't want to run away with you because I want to run away. | Я не хочу сбегать с тобой только ради того, чтобы сбежать. |
| So why don't you run along and fetch us our witness? | Так что почему бы вам не сбегать и не привести нам нашего свидетеля? |
| Why don't you guys run along and get a snack? | Почему бы вам, ребята, не сбегать перекусить? |
| Why would any woman run off with anybody when she's got a man at home? | Зачем женщине сбегать с кем-либо, когда у нее дома мужчина? |
| Just because he made some mistakes doesn't mean that you can run off and go sleep in your mother's room at the first sign of white caps on the ocean. | Несколько ошибок не стоят того, чтобы сбегать и спать в комнате матери при первых вспышках на горизонте. |
| Place them on my desk as soon as they're done, and I'll need you to run down to the laundry and pick up a lab coat for a "Dr. DePaul"... before lunch, preferably. | Положи их ко мне на стол, когда они будут готовы, ты будешь мне нужна, чтобы сбегать вниз в прачечную и забрать медицинский халат доктора ДеПол... желательно до обеда. |
| Jeong Woo likes to run off, doesn't he? | Джон У любит сбегать, не так ли? |
| Jillian, can you run and get me a beer from the kitchen? | М-м-м. Джиллиан, можешь сбегать на кухню и принести пиво? |
| It is OK to lie and run way with your dad's money? | А врать и сбегать из дома с отцовскими деньгами? |
| It made me realize I don't want to run away, you guys are my family, and I belong here. | Оно помогло мне понять, что я не хочу сбегать, и что вы все - моя семья, это мой мир. |
| Why don't you run across the street and get us a couple subs before they close? | Почему бы тебе не сбегать через улицу И достать нам пару сандвичей Пока они не закрылись? |
| Maybe I should run over there and ask him? | Не знаю. Может, сбегать туда и спросить? |
| Why don't you run to the ladies room and I'll take this to the office for you. | Почему бы тебе не сбегать в дамскую комнату, а я отнесу это в офис для тебя. |
| Don't you think we should face our problems, not run away from them? | Не думаешь ли ты, что будет лучше уладить наши проблемы, а не сбегать от них? |
| If it weren't for his photos, I wouldn't have to run. | Если бы не было этого частного детектива с его фотографиями, мне не пришлось бы сбегать. |
| Why don't you run and get us... a bottle of sake? | Почему бы тебе не сбегать, и не принести нам... бутылку сакэ? |
| Why don't you run down, grab us four coffees, regular? | Ты не могла бы сбегать вниз, и купить нам четыре кофе... черных? |
| All my life I been wondering, why does my man run off to sea at every opportunity? | Всю жизнь я удивлялась, что заставляет мужа сбегать в море при первой возможности. |
| Would you run down to the boutique and return the outfits in the closet? | Не могли бы вы сбегать в бутик и вернуть наряды, что висят в шкафу? |
| So you couldn't run to 7-11? | И ты не мог сбегать в магазин? |
| Do I have time to run back to the loft? | У меня есть время сбегать в лофт? |