Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Run - Период"

Примеры: Run - Период
"Iris Congress Hotel" provides shuttle-bus service to "Crocus Expo" and back for our guests's convenience from September, 26 till September, 292010. Buses will run under the special schedule. В период с 26 по 29 сентября 2010 года от "Ирис Конгресс Отеля" до «Крокус Экспо» и обратно будет организован трансфер по специальному расписанию.
From mid-2007, a seventh trial started and, for the remainder of 2007, it is anticipated that seven trials will continue to run simultaneously, involving at least 26 accused. Начиная с середины 2007 года начался седьмой судебный процесс, и на период до конца 2007 года ожидается проведение одновременно семи процессов с участием по меньшей мере 26 обвиняемых.
Looking at the possible shape of the post-2015 development agenda, Realizing the Future We Want for All has made a number of suggestions, while recognizing that various consultation processes need to run their course. Бросая взгляд на возможные контуры повестки дня развития на период после 2015 года, авторы доклада «Реализация будущего, которого мы ходим для всех» внесли ряд предложений, признавая при этом, что различные процессы консультаций должны идти своим чередом.
They were brought in to run the plantation-based production system in the country during the colonial period. Они ввозились в страну в колониальный период для обеспечения системы производства, основанной на плантационном хозяйстве.
It has governed the province for 80 of the 151 years since Confederation, including an uninterrupted run from 1943 to 1985. Она формировала правительство Онтарио 80 из последних 151 лет, включая период с 1943 по 1985 год.
The validity period of such T-CER shall begin to run when it is retired. Период действительности таких В-ССВ начинается с момента их изъятия из обращения.
Your Honor, California code 30954 states that it is unlawful to permit any female dog to run at large when the dog is in heat. Ваша честь, пункт 30954 кодекса Калифорнии четко отпределяет, что выгуливание самки собаки перед кобелем в период течки является противозаконным.
During the suspension period, the term of validity of the licence shall temporarily cease to run. Период приостановки действия разрешения не засчитывается в общий срок действия разрешения.
If completely unconstrained hedonic regressions are run on the data of each period, then care should be taken in the choice of a reference model that allows us to compare the utility of the hedonic commodity across periods. Если по данным за каждый период строить ничем не ограниченную гедоническую регрессию, то следует внимательно отнестись к выбору справочной модели, позволяющей нам сравнивать полезность гедонического товара по разным периодам времени.
During the pre-colonial and subsequent colonial periods, wealthy people used to donate lands, buildings and other resources to set up and run dispensaries and hospitals in their localities. В доколониальную эпоху и последовавший за ней период колонизации богатые люди нередко безвозмездно выделяли землю, здания и другие ресурсы для амбулаторий и больниц.
A journeyman striker, he had stints with eight different teams (including a brief run in Spain with Valencia) before signing with hometown A.S. Livorno Calcio in 2003. Кристиано Лукарелли играл в 8 командах (в том числе краткий период в Испании с «Валенсией») до подписания контракта с клубом родного города - «Ливорно» в 2003 году.
In order to secure that your stay will run smoothly and without unnecessary problems, we recommend that you hire a tour guide for the time of your group stay. Для того, чтобы пребывание Вашей группы прошло в полном порядке и без излишних проблем, рекомендуем Вам на период общей программы группы нанять местного гида.
The offer includes bacteria during the period, the necessary advisory service to make the fermentation system run in a stable way, and to achieve each step of your aims. Предложение включает необходимые бактерии на определённый период времени, необходимые консультации, пока система не будет работать стабильно, и вы достигните каждой поставленной цели.
Players control the character Waffle, who pilots a semi-humanoid mecha called the "Police Robo" with the ability to run, jump, climb on ledges, and hover in mid-air for brief periods. Игрок управляет персонажем по имени Уэффли, который пилотирует полу-гуманоидного меха под названием «Полицейский Робо» (англ. Police Robo) имеющий возможности: бегать, прыгать, забираться на уступы и парить в воздухе на короткий период времени.
The Institute for Russia and Eastern Europe's Creative Compass project will run for 28 months during 2009-2011. The first phase of the project was launched in spring 2009. Работа над проектом Института России и Восточной Европы «Креативный компас» будет проходить в течение 28 месяцев в период с 2009 по 2011 гг.
The forthcoming biennium will be a transitional period during which many activities will be run in parallel, using both old systems and IMIS, until the entire system is deployed at all duty stations. Предстоящий двухгодичный период будет переходным периодом, когда многие мероприятия будут осуществляться параллельно с использованием как старых систем, так и ИМИС, до тех пор пока система не будет полностью внедрена во всех местах службы.
Neither of the two heads of State during the transitional period - Pierre Buyoya and Domitien Ndayizeye - is eligible to run for President in the first election. Ни Пьер Буйоя, ни Домисьен Ндайизейе, занимавшие должность главы государства в переходный период, не имеют права выставлять свою кандидатуру на должность президента на первых выборах.
In our view, both the fixed-period and fixed-periods options run the risk of undermining confidence in the Treaty and eroding support for it. По нашему мнению, оба этих варианта - и продление на определенный период, и продление на определенные периоды - создают опасность подрыва доверия к Договору и ослабления его поддержки.
Mr. Rodil is a fugitive from justice, yet he has been able to complete the registration formalities to run for the Presidency of the Republic and therefore enjoys immunity for the duration of the election period. Господину Родилю, скрывающемуся от правосудия, удалось официально выдвинуть свою кандидатуру на пост президента Республики, в связи с чем на него распространяется иммунитет на весь период выборов.
In this period efforts were made to gain knowledge of the metallurgical, economical and ecological consequences of the dust-recycling for steel plant operation, the best techniques to run the recycling equipment and the achievable zinc levels in the dust. Этот период характеризовался приобретением знаний в отношении металлургических, экономических и экологических последствий рециркуляции пыли для эксплуатации металлургического предприятия, изучением наилучших методов эксплуатации рециркуляционных систем и повышения уровня содержания цинка в пыли.
Between 2006 and 2009, 23 training courses were run for a total of 1,555 participants on subjects including the following: В период 2006-2009 годов было организовано 23 учебных курса, участниками которых стали 1555 человек; на этих курсах были рассмотрены следующие темы:
Following D.C. United's success in earning the 2004 MLS Cup title, the club went on a run in which has been credited as a "second golden age" for United. После успеха «Ди Си Юнайтед» в Кубке MLS 2004 клуб снова вернулся на вершину MLS, этот период стал «вторым золотым веком» для «Юнайтед».
Thucydides only mentions this period in a digression on the growth of Athenian power in the run up to the Peloponnesian War, and the account is brief, probably selective and lacks any dates. Фукидид описывал этот период как отступление от темы (Пелопоннесская война), в котором объясняется рост афинского могущества в преддверии Пелопоннесской войны, и описывал события кратко и избирательно, опуская какие-то даты.
They both received phone calls from the same number within hours of their you able to run it down? Им обоим звонили с одного и того же номера в период времени, когда они были убиты.
The Electoral Office provides an inspection period for candidates to check their names and run a probity check with the Department of Finance for any outstanding payments owed to the Government before they can contest in the elections. Избирательная комиссия до получения кандидатами права участвовать в выборах устанавливает определенный период для проверки их фамилий и оценки их моральных качеств посредством направления в Департамент финансов запроса о наличии у них каких-либо просроченных платежей в бюджет.