Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Run - Период"

Примеры: Run - Период
The trial is due to run until December 1994. Экспериментальный период будет длиться до декабря 1994 года.
Eight participants are enrolled in the programme this year, which will run from 25 October to 13 December 1999. В этом году для участия в этой программе, которая будет проведена в период с 25 октября по 13 декабря 1999 года, записалось 8 журналистов.
It cannot run in respect of any violation while no effective remedy is available. В отношении любых нарушений срок давности не может исчисляться в тот период, когда отсутствуют эффективные средства правовой защиты.
This second phase is expected to run from 2002 to 2005. Реализация второго этапа рассчитана на период 2002 - 2005 годов.
The maintenance period of the contract was to run for 18 months after the preliminary taking-over. Период обслуживания по контракту составлял 18 месяцев после предварительной сдачи объекта.
We note the Committee's twelfth 90-day work programme, which will run from July to September 2004. Мы принимаем к сведению двенадцатую программу работы Комитета на 90-дневный период, которым будут охвачены июль-сентябрь 2004 года.
Once the concept release is published in the Federal Register, the commenting period will run for 90 days. После опубликования концепт-релиза в Федеральном реестре будет предоставлен 90-дневный период для представления замечаний по нему.
The three-month review period will start to run from the time that the report is available in all official UN languages. Трехмесячный период рассмотрения будет исчисляться с момента представления доклада на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
They were currently working on a similar project to run until 2003. В настоящее время разрабатывается проект аналогичной программы, рассчитанной на период до 2003 года.
China has thus entered a period of rapid development in the field of privately run education. Тем самым Китай вступил в период быстрого развития системы частного образования.
The period should run from the date of the original instrument permitting enforcement. Этот период должен начинаться с даты первоначального документа, разрешающего принудительное взыскание задолженности по налогам.
In some cases, the period of data exclusivity may run during the life of the patent. В некоторых случаях период действия монопольного права на использование данных может продолжаться в течение всей жизни патента.
It has been broadcast since 16 October 2012 and was scheduled to run over a period of three months initially. Эта программа выходит в эфир с 16 октября 2012 года, и она была первоначально запланирована на период в три месяца.
In its decision 18/121, the Human Rights Council decided that the cycle of the Advisory Committee would be adjusted to run from 1 October to 30 September. З. В своем решении 18/121 Совет по правам человека постановил, что цикл Консультативного комитета будет скорректирован таким образом, чтобы он охватывал период с 1 октября по 30 сентября.
During the same period, LTTE officially released 91 children and another 25 children are known to have escaped or run away. За этот же период ТОТИ официально освободили 91 ребенка, и еще 25 детей, по имеющимся сведениям, скрылись или сбежали.
The advantage is that projects may run for up to three years and that frameworks are fixed for a longer period of time. Преимущество такого подхода заключается в том, что проекты могут быть рассчитаны на срок до трех лет и что их рамки устанавливаются на более длительный период.
Well, the answer is easy: governments and patent offices make a lot of money in short run. Ответ достаточно прост: правительства и патентные бюро таким образом зарабатывают большие деньги за непродолжительный период времени.
Did you run any tests to confirm she was postpartum? Вы провели анализы, подтверждающие послеродовой период?
A total of 14 such sections were run in winter and 20 in summer, making 34 journeys with 4 wagons each (136 wagons). Всего было перевезено 14 секций в зимнее время и 20 в летний период года, или 34 рейса по 4 грузовых вагона в каждом (136 вагонов).
In the West and Central Africa region, eight country programmes, whose cycles run from 1997 to 2001, conducted their mid-term reviews in 1999. В 1999 году в Западной и Центральной Африке были проведены среднесрочные обзоры по восьми страновым программам, циклы которых охватывают период 1997-2001 годов.
The Directorate of Immigration and the Ministry of Children and Family Affairs are responsible for the project, which will run until 2001. Ответственность за осуществление этого проекта, который намечен на период до 2001 года, возложена на Иммиграционное управление и министерство по делам детей и семьи.
My delegation is very pleased indeed with the careful, articulate and efficient way in which you have run the business of the CD during your tenure. Моей делегации поистине весьма приятно, как тщательно, отчетливо и эффективно Вы руководили делами КР в период своих полномочий.
In the reporting period women and men enjoyed equal political rights: those with the voting rights were also eligible to run for parliamentary seats. В отчетный период женщины и мужчины пользовались равными политическими правами, причем лица, обладавшие правом голоса, также имели право выставлять свои кандидатуры на выборах депутатов парламента.
During the crisis, there was a fear that an increase in protectionist measures would run the risk of creating a downward spiral. В период кризиса высказывались опасения в связи с тем, что дополнительные протекционистские меры могут создать угрозу скатывания по нисходящей спирали.
Kiribati is finalizing its National Policy attached to an Action Plan on Disability which will run for the periods 2010 - 2013. Кирибати завершает работу над национальной стратегией, являющейся дополнением к плану действий по вопросам инвалидности, который будет охватывать период 2010-2013 годов.