Английский - русский
Перевод слова Routinely
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Routinely - Регулярно"

Примеры: Routinely - Регулярно
Nevertheless, the Monitoring Group has obtained evidence that the parties in conflict in Somalia have routinely violated Security Council resolution 2060 (2012). Тем не менее Группа контроля получила подтверждения того, что стороны конфликта в Сомали регулярно нарушают положения резолюции 2060 (2012) Совета Безопасности.
UNHCR field offices have routinely carried out needs assessments as the basis for regional and country operation plans with an indication of the funding required. Отделения УВКБ на местах регулярно проводили оценки потребностей на основе планов региональных и страновых операций в ходе которых также определялись потребности в финансировании.
The Global Service Centre and the Regional Service Centre at Entebbe are also routinely surveying customer satisfaction to help target improvements. В Глобальном центре обслуживания и Региональном центре обслуживания в Энтеббе также регулярно проводятся обследования для оценки степени удовлетворенности клиентов в целях содействия внесению конкретных усовершенствований.
No. I mean, we're bystanders, basically and we work around people who routinely put themselves in harm's way. Я имею в виду, мы наблюдатели, в основном и мы работаем рядом с людьми, которые регулярно подвергают себя опасности.
As a covert operative, you routinely trust your co-workers with your life, so you tend to notice when they start acting strangely. В оперативной обстановке регулярно приходится доверять напарникам свою жизнь, так что, как правило, становится заметно, когда они начинают вести себя странно.
Observations of the geostationary orbit region are routinely performed by the United States and Russian space surveillance networks, with resolutions down to 30 centimetres. Американская и российская сети космических наблюдений регулярно ведут наблюдение за районом ГСО с разрешением до 30 см.
The Special Representative continues to be concerned about restrictions on freedom of assembly and association that have routinely been imposed since the anti-Thai riots in January 2003. Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен ограничениями в отношении свободы собраний и ассоциаций, которые регулярно вводились после антитайских беспорядков, произошедших в январе 2003 года.
Canada reported that in the preparation of periodic reports the Government routinely invites the views of NGOs, including organizations working with persons with disabilities. Канада сообщила, что при подготовке периодических докладов правительство регулярно запрашивает мнения НПО, в том числе организаций, работающих с инвалидами.
Biases in teaching and access to learning materials also need to be eliminated particularly in those developing countries where girls are routinely denied access to even the most basic education. Также необходимо искоренить предрассудки как в процессе обучения, так и в плане доступа к учебным материалам, особенно в тех развивающихся странах, в которых девочек регулярно лишают возможностей получения даже самого элементарного образования.
In many regions, data on demand for drug abuse treatment are the main type of data that are routinely available on drug abuse. Во многих регионах данные о спросе на лечение наркомании являются основным видом регулярно представляемых данных в связи со злоупотреблением наркотиками.
It routinely prepares "Document Alerts" on new, revised, counterfeit, and altered U.S. and foreign documents. Она регулярно готовит информационные бюллетени, содержащие информацию о новых, исправленных, подделанных и переделанных документах США и других стран.
The International Crisis Group is the pre-eminent model for this kind of very valuable political analysis, although a number of human rights non-governmental organizations also routinely offer valuable analysis and recommendations. Международная группа по предотвращению кризисов является наилучшей моделью для проведения такого очень ценного политического анализа, хотя некоторые неправительственные организации по правам человека тоже регулярно готовят полезные аналитические доклады и рекомендации.
Though peaceful, the protesters have been routinely attacked by the Nigerian police and army, with large numbers of people reportedly killed. Несмотря на мирный характер, протестующие регулярно подвергались нападениям со стороны нигерийской полиции и армии, при этом, согласно сообщениям, десятки людей были убиты.
Sodium methoxide is a routinely used base in organic chemistry, applicable to the synthesis of numerous compounds ranging from pharmaceuticals to agrichemicals. Натрия метоксид - регулярно используемое вещество в органической химии, применяемое для синтеза многочисленных соединений, начиная от лекарственных средств до агрохимикатов.
For example, modified DNS servers (such as lbnamed) can routinely poll mirrored servers for availability and load factor. Например, модифицированные DNS-сервера (такие, как lbnamed) могут регулярно опрашивать зеркала серверов для проверки их доступности и нагруженности.
He routinely transports various stashes of drugs in and out of the city, and collects a relatively small fee (₹ 10,000) for each trip. Он регулярно ввозит и вывозит из города различные наркотики за что берёт относительно небольшую плату в размере 10000 рупий с каждой поездки.
Popiełuszko's sermons were routinely broadcast by Radio Free Europe, and thus became famous throughout Poland for their uncompromising stance against the regime. Проповеди Попелушко регулярно транслировались по радио «Свобода», поэтому он стал известен по всей Польше своей бескомпромиссной позицией против режима.
Do you routinely use off-color language as part of your business lexicon? Вы регулярно используете непристойные выражения в деловом лексиконе?
IASC, through its working group and country-specific task forces, routinely monitors the status and progress of humanitarian assistance operations under way. С помощью рабочей группы и страновых целевых групп МПК регулярно контролирует состояние и ход осуществления текущих операций по оказанию гуманитарной помощи.
New Zealand has routinely provided the Secretary-General with information on personnel and equipment it might in principle make available at short notice. Новая Зеландия регулярно предоставляет Генеральному секретарю информацию о силах и средствах, которые она в принципе могла бы выделить в сжатые сроки.
Health and social services should routinely screen for drug use through simple and validated instruments and provide as appropriate evidence-based brief interventions and/or referral to appropriate treatment services. Службы здравоохранения и социальной помощи должны регулярно проводить массовые обследования на предмет употребления наркотиков на основе простых и проверенных методов и в зависимости от обстоятельств осуществлять быстрое вмешательство и/или направлять нуждающихся в соответствующие лечебные учреждения.
The Monitoring Group learned that arms are routinely, regularly and continuously smuggled across the borders of Somalia and Ethiopia into Kenya by traders and other individuals. Группе контроля стало известно о том, что торговцы и другие лица в плановом порядке, регулярно и на постоянной основе занимаются контрабандным ввозом оружия через границы Сомали и Эфиопии в Кению.
These zones routinely succeed in keeping protesters out of presidential sight and outside the view of media covering the event. «Эти зоны регулярно используются для того, чтобы протестующие не попадали в поле зрения президента и СМИ, освещающих событие.
The companies routinely bribe officials to gain oil leases, lie about output, evade taxes, and dodge responsibility for the environmental damage that they cause. Компании регулярно дают взятки чиновникам для получения лицензий на добычу нефти, сокрытия прибыли, уклонения от уплаты налогов, ухода от ответственности за нанесение ими ущерба окружающей среде.
And the second is that we aren't taking what we have learned, and routinely applying it in clinical care. Во-вторых, мы не используем то, что узнали, и не применяем эти знания регулярно в клиническом лечении.