Английский - русский
Перевод слова Routinely
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Routinely - Регулярно"

Примеры: Routinely - Регулярно
South Korean officials routinely brief the media anonymously, so there is no accountability if the information is later found to be incorrect. Южнокорейские официальные лица регулярно информируют СМИ анонимно, поэтому не несут ответственности в случае, если сведения окажутся неверными.
In councils between captains, Cartagena routinely opposed Magellan's navigation decisions and refused to salute his superior when required by custom to do so. В совещаниях капитанов Картахена регулярно выступал против навигационных решений Магеллана и отказывался приветствовать своего начальника, когда того требовал обычай.
They routinely hold training workshops for citizen science and publish papers with amateurs as coauthors. Ассоциация регулярно проводит учебные семинары для любителей науки и публикует статьи с любителями, как соавторами.
From April 1987, the PLA began to scale down their military operations, yet still routinely patrolled the Laoshan and Zheyinshan areas. С апреля 1987 года НОАК начала сворачивать свои военные операции, но по-прежнему регулярно патрулировала районы Лаошань и Чжэншань.
To prove his anticommunist credentials, Villeda Morales routinely denounced Communism and cut diplomatic relations with Cuba in 1961. Чтобы доказать свои антикоммунистические настроения, Вильеда Моралес регулярно осуждал коммунизм и прекратил дипломатические отношения с Кубой в 1961 году.
Sparta was the only city where women routinely drank wine. Спарта была единственным городом, где женщины регулярно употребляли вино.
Written correspondence is routinely opened and read by the government before it is delivered. Письменная корреспонденция регулярно вскрывается и читается правительством до её доставки.
Originally, the series featured a group of six kids whose parents routinely met every year for a charity event. Изначально серия включала группу из шести детей, чьи родители регулярно каждый год встречались на благотворительном мероприятии.
Arthur Sulzberger routinely wrote memos to his editor, each containing suggestions, instructions, complaints, and orders. Артур Зульцбергер регулярно писал записки своему редактору, каждая из которых содержала предложения, инструкции, жалобы и заказы.
His hunt leads him to a village where residents routinely capture visitors and eat them. Охота приводит агента в деревню, где жители регулярно похищают приезжих и съедают их.
Over the past few months, She routinely called this number Really late at night. В течение нескольких прошедших месяцев она регулярно звонила на этот номер. поздно вечером.
Skepticism about European unity was routinely denounced as bigotry, or even a form of racism. Скептицизм относительно единства Европы регулярно разоблачался как предубеждённость, или даже форма расизма.
The slaves - and generations of their descendants - were routinely murdered. Рабы, а также поколения их потомков, регулярно вырезались.
Europe's national politicians routinely criticize the EU for its lack of democratic legitimacy, yet they bear part of the responsibility for it. Европейские национальные политики регулярно критикуют ЕС за отсутствие демократической легитимности, но и они несут некоторую ответственность за это.
Many of these had contributed to a softening in China's economy by routinely lending money to insolvent corporations. Многие из них способствовали спаду в китайской экономике тем, что регулярно ссужали деньги несостоятельным корпорациям.
Candidates are now routinely screened before being placed on the roster. Сейчас кандидаты регулярно проходят проверку перед включением в реестр.
The receiving station routinely acquires and stores data in the digital tape archives. Принимающая станция регулярно получает и хранит данные в цифровых ленточных архивах.
Political issues and controversial subjects are routinely discussed by the media. Политические вопросы и проблемы противоречивого характера регулярно обсуждаются средствами массовой информации.
The views of humanitarian organizations and programmes participating in the Inter-Agency Standing Committee are also routinely solicited through consultative mechanisms. Мнения гуманитарных организаций и программ, участвующих в Межучрежденческом постоянном комитете, также регулярно запрашиваются через консультативные механизмы.
The opposition makes no secret of the fact that their fighters routinely cross the border between Afghanistan and Gorny Badakhshan. Оппозиция не делает секрета из того, что ее боевики регулярно пересекают границу между Афганистаном и Горным Бадахшаном.
UNICEF has international field staff in 14 provinces and maintains rapid response teams in Luanda that are routinely dispatched to emergency sites. ЮНИСЕФ имеет международных сотрудников на местах в 14 провинциях и содержит в Луанде группы быстрого реагирования, которые регулярно направляются в районы, где возникают чрезвычайные ситуации.
This information will now be shared routinely with OAU in order further to coordinate efforts. Организация Объединенных Наций намерена теперь регулярно обмениваться этой информацией с ОАЕ, с тем чтобы добиться более высокой степени координации усилий.
The Department of Energy also routinely exchanges information with other countries on radioactive waste management activities and promotes international understanding and consensus on radioactivity issues. Министерство энергетики также регулярно обменивается с другими странами информацией о деятельности в области обращения с радиоактивными отходами и содействует международному пониманию и консенсусу по вопросам радиоактивных отходов.
Eritrean officials and party agents routinely resort to threats, intimidation and coercive measures in order to elicit payment. Эритрейские должностные лица и представители политических партий регулярно прибегают к угрозам, запугиванию и принимают принудительные меры для сбора налогов.
Accordingly, the police routinely investigate reported crimes to determine whether a hate motive is present. Поэтому зарегистрированные преступления регулярно проверяются на наличие мотива ненависти.