Английский - русский
Перевод слова Routinely
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Routinely - Регулярно"

Примеры: Routinely - Регулярно
Judges also routinely ignored torture allegations. Судьи также регулярно оставляют без внимания заявления о применении пыток.
Technical assistance is also routinely offered to regulatory agencies faced with fisheries management-related challenges. Кроме того, учреждениям, занимающимся разработкой нормативных положений, регулярно оказывается техническое содействие в решении задач, связанных с Управлением рыболовством.
Many countries routinely detained migrants and asylum seekers, and in inappropriate conditions. Во многих странах регулярно задерживали мигрантов и просителей убежища, не обеспечивая надлежащих условий содержания под стражей.
Consular staff routinely visited United Kingdom nationals detained abroad to verify that their detention conditions were appropriate. Консульские работники регулярно посещают выходцев из Соединенного Королевства, задержанных за границей, чтобы убедиться в том, что они содержатся в адекватных условиях.
Both geostationary and near-polar orbiting satellites are routinely used for meteorological applications. Для решения прикладных задач в области метеорологии регулярно используются спутники на геостационарной и околополярной орбитах.
Senior police officers routinely hold joint meetings to address issues and exchange drug-related information. Высокопоставленные сотрудники полиции регулярно проводят совместные совещания для решения разных вопросов и обмена информацией, связанной с наркотиками.
United States government agencies now routinely buy commercial launch services. В настоящее время правительственные учреждения США регулярно пользуются коммерческими услугами по запуску.
Argentina routinely grants refugee status to persons subject to persecution by non-State agents. Точно так же наша страна регулярно предоставляет статус беженцев лицам, подвергающимся преследованиям со стороны негосударственных структур.
Efforts to promote sustainable tourism should in future routinely include carbon offsets. В дальнейшем следует регулярно включать в программы развития экологически безопасного туризма инициативы по компенсации выбросов углерода.
Training programmes in specialist areas are routinely held there. Многие подразделения регулярно проводят в этих помещениях свои занятия в рамках учебной подготовки персонала.
If firefighters could routinely harness this new technology, it would revolutionise their job. Если пожарные могли бы регулярно пользоваться этой новой технологией, это бы в корне изменило их работу.
However, religious minorities are routinely denied access to those legislative provisions. Однако религиозные меньшинства регулярно лишают доступа к этим законодательным положениям.
Sharing of information routinely obtained by all relevant authorities, including vessels' International Maritime Organization numbers and flight plans of aircraft, is important. Важную роль играет обмен информацией, регулярно получаемой всеми соответствующими органами, в том числе информацией о судовых регистрационных номерах Международной морской организации и планах полетов воздушных судов.
The United States routinely publishes information on its outer space activities through public websites, presentations at conferences and workshops, and public diplomacy. Соединенные Штаты регулярно публикуют информацию о своей космической деятельности, используя для этого общедоступные веб-сайты, презентации на конференциях и практикумах и публичную дипломатию.
While this indicator is not routinely calculated, time-use data for many countries exist, and could be used to measure progress. Хотя этот показатель рассчитывают не так регулярно, по многим странам имеются данные о затратах времени, которые можно использовать для оценки достигнутого прогресса.
The Syrian regime routinely drops toxic gas on Jobar, sometimes once every other day in its attempts to capture the city. Сирийский режим регулярно, иногда через день, сбрасывает на Джобар заряды с токсичным газом в попытке захватить город.
The only party to the conflict in Darfur that routinely operates and controls offensive aviation assets remains the Government. Правительство Судана остается единственной стороной конфликта в Дарфуре, которая обладает средствами боевой авиации и регулярно их применяет.
It has routinely discussed ways to improve its follow-up procedure to advance the implementation of the Convention's requirements. Комитет регулярно обсуждал способы совершенствования процедуры последующей деятельности для обеспечения более эффективного выполнения требований Конвенции.
These individuals are routinely handed out disciplinary punishments for allegedly violating the rules of detention. Им регулярно выносятся дисциплинарные взыскания за предполагаемые нарушения режима.
In addition, the Section routinely shares lessons learned during the annual meeting of disarmament, demobilization and reintegration practitioners. Кроме того, Секция регулярно обменивается опытом во время ежегодного совещания с участием специалистов по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Data collection for rare species relies on institutions that already deal routinely with the respective species groups. Сбор данных о редких видах осуществляют, в основном, учреждения, которые уже регулярно занимаются соответствующими видовыми группами.
The General Assembly routinely refers to the need for aid for trade in various resolutions. Генеральная Ассамблея регулярно упоминает о необходимости помощи в торговле в различных резолюциях.
The General Assembly also routinely adopts resolutions on agriculture development and food security. Генеральная Ассамблея также регулярно принимает резолюции, касающиеся развития сельского хозяйства и обеспечения продовольственной безопасности.
The Governing Councils of these regional institutions routinely report to the Commission. Советы управляющих этих региональных учреждений регулярно докладывают Комиссии.
The organization routinely submits reports and meets with the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples. Организация регулярно представляет доклады Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов и проводит с ним встречи.