It is no surprise that corrupt regimes routinely clamp down on the press, trade unions, and on professional associations. |
Не удивительно, что коррумпированные режимы регулярно оказывают давление на прессу, профсоюзы и общественные организации. |
Catch, effort and size data should also be made available routinely to IOTC for stock assessment purposes. |
Для оценки запасов Комиссию следует также регулярно снабжать данными об улове, промысловом усилии и размерах рыб. |
The Finance Section routinely requests certifying officers to review outstanding obligations for corrective action. |
Финансовая секция регулярно просит удостоверяющих сотрудников проводить обзор невыполненных обязательств в целях принятия мер по исправлению положения. |
In Uganda, Vice President Gilbert Bukenya routinely travels the country, promoting higher-value farming, such as dairy production. |
В Уганде вице-президент Жильберт Букениа регулярно путешествует по стране, содействуя развитию необходимых отраслей сельского хозяйства, таких как производство молочных продуктов. |
But only one third said they routinely included human rights criteria within their social/environmental impact assessments. |
Но лишь одна треть компаний указали на то, что они регулярно включают критерии, связанные с правами человека, в оценки своего социально-экологического воздействия. |
Already, programme managers routinely but selectively rehire retirees and/or retain imminent retirees for various reasons. |
Руководители программ уже регулярно, но на избирательной основе, вновь нанимают пенсионеров и/или удерживают тех, кто должен выйти в отставку, по различным причинам. |
So we disconnect the ethernet cable to create an air gap, but again, like merely human hackers routinely transgress air gaps using social engineering. |
Но опять же, человеческие хакеры регулярно нарушают воздушные зазоры, используя социальную инженерию. |
Interpol routinely issues colour-coded notices to law enforcement agencies throughout the world to advise them of persons wanted for criminal activity or other possible threats. |
Интерпол регулярно представляет правоохранительным учреждениям во всем мире кодируемые по цвету уведомления о разыскиваемых лицах, совершивших преступления или представляющих другие возможные угрозы. |
Information from the police about road traffic fatalities is routinely sent to the STA by fax as soon as possible after the fatality is known. |
Полиция регулярно информирует ШТА о случаях со смертельным исходом при ДТП, высылая данные по факсу, как только становится известно о гибели человека. |
In English, accuracy at the coarse-grained (homograph) level is routinely above 90%, with some methods on particular homographs achieving over 96%. |
Для обобщённых систем словарных знаний (для английского языка) эффективность регулярно превышает планку в 90 %, иногда достигая даже 96 %. |
And in the last years of the old regime, he would routinely be detailed to go into the township to aggress the community. |
И в последние годы прежнего режима, ему необходимо было регулярно появляться в поселениях, чтобы нападать там на людей. |
The Human Rights Committee now routinely considers the compatibility of counter-terrorism measures with ICCPR obligations in reviewing State party reports and has addressed the issue in several recent concluding observations. |
Комитет по правам человека при рассмотрении докладов государств-участников регулярно рассматривает вопрос о совместимости контртеррористических мер с обязательствами по Международному пакту о гражданских и политических правах и затронул этот вопрос в нескольких своих последних заключительных замечаниях. |
Pre-assessments are imperative for effective adaptive interventions and early action and should be carried out routinely. |
а) предварительные оценки имеют большое значение для скорейшего принятия действенных адаптационных мер и поэтому должны проводиться регулярно. |
The Committee points out that anticipated efficiency gains are calculated and routinely reflected in the budget submissions of peacekeeping operations. |
Комитет указывает на то, что расчет предполагаемой экономии средств в результате мер повышения эффективности производится и регулярно отражается в предлагаемых бюджетах операций по поддержанию мира. |
However, OHCHR routinely receives allegations that, in practice, the access-restricted area is vigorously enforced up to 500 metres from the fence. |
Тем не менее УВКПЧ регулярно получает сообщения о том, что на практике режим зоны ограниченного доступа жестко контролируется на удалении до 500 метров от ограждения. |
Many current space systems, such as satellite, launch vehicles and facilities, and ground data-receiving stations are already routinely used for both military and civilian purposes. |
Многие современные космические системы, такие, как спутники, ракеты-носители и стартовые комплексы, а также наземные станции приема данных, уже регулярно используются как в военных, так и в гражданских целях. |
He spoke out against coexistence with whites and routinely made calls for retributive revolution, and he regularly accused others around him of racism. |
Он высказывался против сосуществования с белыми и обычно призывал к насилию и к революции, регулярно обвинял окружающих в расизме, даже в случае совершенно непримечательных столкновений. |
The police further increased the scarcity of syringes by routinely searching for and destroying such equipment. |
Полиция, регулярно проводившая обыски и уничтожавшая такой инструментарий, способствовала дальнейшему обострению дефицита шприцев. |
Few, if any, of the new data sets seem to be routinely updated. |
В то же время можно говорить лишь о начале этого процесса, причем регулярно обновляются только отдельные новые массивы данных или работа в этом направлении вообще не ведется. |
Information on the work and decisions of the Office was routinely made available online. |
Кроме того, Директор-исполнитель и старшие руководящие сотрудники регулярно встречались с председателями региональных групп и представителями государств-членов, с тем чтобы держать их в курсе происходящего. |
The unit holds meetings every two weeks with account holders; data input clerks review data for accuracy and update data routinely. |
Один раз в две недели Группа проводит совещания с подразделениями, на баланс которых зачислено имущество; учетчики проверяют точность данных и регулярно обновляют их. |
Quality assurance measures were routinely applied in the countries and extensive plausibility and consistency checks were carried out by the Programme Coordinating Centre in Hamburg, Germany. |
В странах регулярно принимались меры по обеспечению надлежащего качества оценок, а Координационный центр программы МСП по лесам в Гамбурге, Германия, проводил всесторонние проверки достоверности и сопоставимости данных. |
Non-mandated tasks were routinely assigned to and performed by the Conduct and Discipline Unit compounding its workload and reducing its effectiveness |
Группе по вопросам поведения и дисциплины регулярно поручаются - и выполняются ею - не предусмотренные ее мандатом задания, что увеличивает ее рабочую нагрузку и снижает ее эффективность |
The Guidelines were followed by an audit of core mine action documents to ensure that gender considerations are routinely taken into account by staff and annual gender-equality workshops for field programmes. |
После публикации этих принципов была проведена проверка основных документов по тематике деятельности, связанной с разминированием, на предмет обеспечения того, чтобы гендерные соображения регулярно принимались во внимание сотрудниками и учитывались при проведении ежегодных семинаров по тематике равенства женщин и мужчин, организуемых для программ на местах. |
This figurine is routinely repositioned after the cleaner's been in, this picture is straightened every day, yet this ugly gap remains. |
Это статуэтку регулярно переставляют после уборки, эту картину регулярно приводят в порядок, но остается этот уродливый зазор. |