Английский - русский
Перевод слова Routinely
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Routinely - Регулярно"

Примеры: Routinely - Регулярно
It is no surprise that corrupt regimes routinely clamp down on the press, trade unions, and on professional associations. Не удивительно, что коррумпированные режимы регулярно оказывают давление на прессу, профсоюзы и общественные организации.
Catch, effort and size data should also be made available routinely to IOTC for stock assessment purposes. Для оценки запасов Комиссию следует также регулярно снабжать данными об улове, промысловом усилии и размерах рыб.
The Finance Section routinely requests certifying officers to review outstanding obligations for corrective action. Финансовая секция регулярно просит удостоверяющих сотрудников проводить обзор невыполненных обязательств в целях принятия мер по исправлению положения.
In Uganda, Vice President Gilbert Bukenya routinely travels the country, promoting higher-value farming, such as dairy production. В Уганде вице-президент Жильберт Букениа регулярно путешествует по стране, содействуя развитию необходимых отраслей сельского хозяйства, таких как производство молочных продуктов.
But only one third said they routinely included human rights criteria within their social/environmental impact assessments. Но лишь одна треть компаний указали на то, что они регулярно включают критерии, связанные с правами человека, в оценки своего социально-экологического воздействия.
Already, programme managers routinely but selectively rehire retirees and/or retain imminent retirees for various reasons. Руководители программ уже регулярно, но на избирательной основе, вновь нанимают пенсионеров и/или удерживают тех, кто должен выйти в отставку, по различным причинам.
So we disconnect the ethernet cable to create an air gap, but again, like merely human hackers routinely transgress air gaps using social engineering. Но опять же, человеческие хакеры регулярно нарушают воздушные зазоры, используя социальную инженерию.
Interpol routinely issues colour-coded notices to law enforcement agencies throughout the world to advise them of persons wanted for criminal activity or other possible threats. Интерпол регулярно представляет правоохранительным учреждениям во всем мире кодируемые по цвету уведомления о разыскиваемых лицах, совершивших преступления или представляющих другие возможные угрозы.
Information from the police about road traffic fatalities is routinely sent to the STA by fax as soon as possible after the fatality is known. Полиция регулярно информирует ШТА о случаях со смертельным исходом при ДТП, высылая данные по факсу, как только становится известно о гибели человека.
In English, accuracy at the coarse-grained (homograph) level is routinely above 90%, with some methods on particular homographs achieving over 96%. Для обобщённых систем словарных знаний (для английского языка) эффективность регулярно превышает планку в 90 %, иногда достигая даже 96 %.
And in the last years of the old regime, he would routinely be detailed to go into the township to aggress the community. И в последние годы прежнего режима, ему необходимо было регулярно появляться в поселениях, чтобы нападать там на людей.
The Human Rights Committee now routinely considers the compatibility of counter-terrorism measures with ICCPR obligations in reviewing State party reports and has addressed the issue in several recent concluding observations. Комитет по правам человека при рассмотрении докладов государств-участников регулярно рассматривает вопрос о совместимости контртеррористических мер с обязательствами по Международному пакту о гражданских и политических правах и затронул этот вопрос в нескольких своих последних заключительных замечаниях.
Pre-assessments are imperative for effective adaptive interventions and early action and should be carried out routinely. а) предварительные оценки имеют большое значение для скорейшего принятия действенных адаптационных мер и поэтому должны проводиться регулярно.
The Committee points out that anticipated efficiency gains are calculated and routinely reflected in the budget submissions of peacekeeping operations. Комитет указывает на то, что расчет предполагаемой экономии средств в результате мер повышения эффективности производится и регулярно отражается в предлагаемых бюджетах операций по поддержанию мира.
However, OHCHR routinely receives allegations that, in practice, the access-restricted area is vigorously enforced up to 500 metres from the fence. Тем не менее УВКПЧ регулярно получает сообщения о том, что на практике режим зоны ограниченного доступа жестко контролируется на удалении до 500 метров от ограждения.
Many current space systems, such as satellite, launch vehicles and facilities, and ground data-receiving stations are already routinely used for both military and civilian purposes. Многие современные космические системы, такие, как спутники, ракеты-носители и стартовые комплексы, а также наземные станции приема данных, уже регулярно используются как в военных, так и в гражданских целях.
He spoke out against coexistence with whites and routinely made calls for retributive revolution, and he regularly accused others around him of racism. Он высказывался против сосуществования с белыми и обычно призывал к насилию и к революции, регулярно обвинял окружающих в расизме, даже в случае совершенно непримечательных столкновений.
The police further increased the scarcity of syringes by routinely searching for and destroying such equipment. Полиция, регулярно проводившая обыски и уничтожавшая такой инструментарий, способствовала дальнейшему обострению дефицита шприцев.
Few, if any, of the new data sets seem to be routinely updated. В то же время можно говорить лишь о начале этого процесса, причем регулярно обновляются только отдельные новые массивы данных или работа в этом направлении вообще не ведется.
Information on the work and decisions of the Office was routinely made available online. Кроме того, Директор-исполнитель и старшие руководящие сотрудники регулярно встречались с председателями региональных групп и представителями государств-членов, с тем чтобы держать их в курсе происходящего.
The unit holds meetings every two weeks with account holders; data input clerks review data for accuracy and update data routinely. Один раз в две недели Группа проводит совещания с подразделениями, на баланс которых зачислено имущество; учетчики проверяют точность данных и регулярно обновляют их.
Quality assurance measures were routinely applied in the countries and extensive plausibility and consistency checks were carried out by the Programme Coordinating Centre in Hamburg, Germany. В странах регулярно принимались меры по обеспечению надлежащего качества оценок, а Координационный центр программы МСП по лесам в Гамбурге, Германия, проводил всесторонние проверки достоверности и сопоставимости данных.
Non-mandated tasks were routinely assigned to and performed by the Conduct and Discipline Unit compounding its workload and reducing its effectiveness Группе по вопросам поведения и дисциплины регулярно поручаются - и выполняются ею - не предусмотренные ее мандатом задания, что увеличивает ее рабочую нагрузку и снижает ее эффективность
The Guidelines were followed by an audit of core mine action documents to ensure that gender considerations are routinely taken into account by staff and annual gender-equality workshops for field programmes. После публикации этих принципов была проведена проверка основных документов по тематике деятельности, связанной с разминированием, на предмет обеспечения того, чтобы гендерные соображения регулярно принимались во внимание сотрудниками и учитывались при проведении ежегодных семинаров по тематике равенства женщин и мужчин, организуемых для программ на местах.
This figurine is routinely repositioned after the cleaner's been in, this picture is straightened every day, yet this ugly gap remains. Это статуэтку регулярно переставляют после уборки, эту картину регулярно приводят в порядок, но остается этот уродливый зазор.