Английский - русский
Перевод слова Routinely
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Routinely - Регулярно"

Примеры: Routinely - Регулярно
Since the mid-90s all project applications have been routinely screened for their contributions to gender equality in conformity with OECD DAC guidelines, and the OECD DAC gender marker is applied to all projects. С середины 90-х годов все заявки на осуществление проектов регулярно проходят проверку на предмет их вклада в обеспечение гендерного равенства в соответствии с руководящими принципами КСР ОЭСР, и ко всем этим проектам применяется критерий обеспечения равноправия мужчин и женщин, установленный КСР ОЭСР.
It must be borne in mind that UNMIS is not an NGO, such as Amnesty International or Human Rights Watch, that routinely produces public reports on the human rights situation in countries without any mechanism in place to address them. Необходимо помнить о том, что МООНВС не является неправительственной организацией, подобно «Международной амнистии» или «Хьюман райтс вотч», которые регулярно готовят публичные доклады о положении в области прав человека в странах, не имея при этом какого-либо механизма по решению вскрываемых проблем.
Earth-observing instruments carried on satellites routinely map land surface variables that respond to desertification, such as albedo, surface temperature, and vegetation cover. С помощью установленной на спутниках аппаратуры наблюдения Земли регулярно отслеживаются показатели состояния земной поверхности, изменяющиеся под воздействием процессов опустынивания, такие как альбедо, температура поверхности и растительный покров.
It is worth noting that all but the last two measures figure in the present 1993 SNA and are routinely computed by many countries. применение набора коэффициентов амортизации к временному ряду прошлых инвестиций дает показатель потребления основного капитала; Следует отметить, что все, за исключением двух последних показателей, уже фигурируют в нынешней СНС 1993 года и регулярно рассчитываются во многих странах.
Operational costs and cost recovery: The Board, conscious of the need to keep transaction costs for the CDM to a minimum, routinely reviewed the costs relating to the operation of the CDM. Совет, сознавая необходимость сведения к минимуму связанных с осуществлением операций расходов МЧР, регулярно рассматривал вопрос о расходах на обеспечение функционирования МЧР.
A substantial gap still exists between the demand for information and the ability of most countries to routinely supply this information, both in terms of the availability and the quality of data. До сих пор существует значительный разрыв между спросом на информацию и способностью большинства стран регулярно предоставлять актуальную и качественную информацию.
We in the Caribbean understand clearly the challenges faced in the aftermath of hurricanes, as these are the kinds of disasters that small island States such as Dominica are forced to routinely schedule on our calendar of events and brace for every six months. В регионе Карибского бассейна мы прекрасно осознаем сложности, связанные с последствиями ураганов, поскольку это такие стихийные бедствия, к которым малые островные государства, такие как Доминика, вынуждены регулярно готовиться каждые шесть месяцев.
(a) All persons coming into contact with the health sector for non-emergency care are routinely screened for diabetes and hypertension; а) все граждане, которые обращались в медицинские учреждения за помощью, кроме случаев оказания экстренной помощи, должны регулярно проходить обследование на диабет и гипертонию;
Although another United Nations official routinely coordinated the movements of United Nations staff, his usual counterparts in the CLA were the same as those with whom the Procurement and Logistics Officer routinely dealt. В то же время другой сотрудник Организации Объединенных Наций регулярно координировал передвижение персонала Организации Объединенных Наций и лица, с которыми он обычно контактировал в АКС, были теми же самыми лицами, с которыми регулярно общалась сотрудница по материально-техническому обеспечению и закупкам.
We are neither migratory nor sedentary; we do not routinely or instinctively change our habitation with the seasons, but carry within us the uniquely human capacity for both deep attachment to place and the impulse to seek new and better places to make our homes. Люди не ведут ни кочевой, ни оседлый образ жизни; хотя для людей не характерно регулярно или инстинктивно менять место жительства со сменой времени года, только им свойственна способность испытывать глубокую привязанность к определенному месту и импульсивное желание найти новые и лучшие места для жизни.
Information routinely collected by the secretariat for the purpose of monitoring the achievement of the Quick Start Programme business plan also formed a part of the desk study. Кроме того, "кабинетное" исследование включало информацию, которую секретариат регулярно собирает в целях контроля выполнения бизнес-плана Программы ускоренного "запуска" проектов;
In the Philippines, the National Fisheries Research and Development Institute routinely collects scientific data regarding shark catches and the authorities are considering the banning of shark fisheries under the so-to-be adopted national plan of action. На Филиппинах Национальный институт рыбохозяйственных исследований и разработок регулярно собирает научные данные об уловах акул, а органы страны изучают вопрос о запрещении добычи акульих плавников в рамках намеченного к принятию национального плана действий.
The Board notes an improvement in the information supplied to the steering committee, but there is no evidence that the committee has routinely sought information on uncertainty levels or range forecasts, including best-case, worst-case or likely-case scenarios. Комиссия отмечает повышение качества информации, представляемой руководящему комитету, однако указывает на отсутствие данных, подтверждающих, что Комитет регулярно запрашивает информацию о степени неопределенности или диапазоне прогнозируемых оценок, в том числе применительно к наиболее благоприятным, наименее благоприятным и самым вероятным сценариям.
In early November 1992, the high-ranking Archer Daniels Midland Co. (ADM) executive Mark Whitacre confessed to an FBI agent that ADM executives, including Whitacre himself, had routinely met with competitors to fix the price of lysine, a food additive. В начале ноября 1992 года высокопоставленный сотрудник компании из Декейтера Archer Daniels Midland (ADM) Марк Уитакер признался агенту ФБР в том, что руководство ADM, в том числе и он сам регулярно встречаются с конкурентами, чтобы зафиксировать цену на лизин, пищевую добавку.
Access to smaller contracts by companies with a higher classification level for such purpose may be restricted so that to prevent larger companies from routinely outbidding smaller companies, thus depriving them of procurement opportunities. Доступ компаний, которым был присвоен более высокий классификационный уровень, к мелким контрактам может ограничиваться с тем, чтобы крупные компании не могли регулярно предлагать более выгодные условия, чем мелкие, лишая их тем самым возможностей в области закупок.
For example, Parties' responses to the Convention's biennial questionnaire on strategies and policies are now routinely made available to the public on the Convention's website. Например, ответы Сторон на направляемый им один раз в два года вопросник Конвенции по стратегиям и политике в настоящее время регулярно публикуются на вебсайте Конвенции.
The opposing militant forces routinely transit the porous border to conduct hit-and-run attacks against ISAF, the coalition forces and the Afghan National Security Forces before retreating to illegal sanctuaries in Pakistan. Оппозиционные вооруженные элементы регулярно пересекают недостаточно хорошо охраняемые границы, совершая внезапные стремительные нападения на МССБ, коалиционные силы и афганские национальные силы безопасности и быстро отступая обратно в убежища в Пакистане.
Countries that nationally routinely monitor progress on maternal, newborn and child survival against a set of common matrices (using national countdowns, scorecards or related processes) Страны, которые регулярно в национальном масштабе осуществляют мониторинг прогресса в области выживания матерей, новорожденных и детей с использованием ряда общих матричных средств (национальные планы отсчета времени до достижения целей, оценочные листы или аналогичные процессы)
UNAMSIL, UNMIL and UNOCI routinely share information on political and security developments and other issues affecting the peace processes and stability within the three countries in which they are deployed. Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии и Операция Организации Объединенных Наций в Котд'Ивуаре регулярно обмениваются информацией о политических событиях в сфере безопасности и других событиях, касающихся мирных процессов и стабильности в трех странах, в которых они развернуты.
The Monitoring Group is convinced that another arms market, located in Yemen, operates in conjunction with the Bakaarah arms market by functioning as a continuing source for the arms routinely received by the Bakaarah arms market. «Группа контроля убеждена в том, что кроме оружейного рынка Бакараха есть другой постоянный источник вооружений, находящийся в Йемене, откуда оружие регулярно поступает на рынок Бакараха.
The Inter-Committee Meeting had recommended that the compilations of OHCHR should be made available routinely to treaty bodies and noted that, in their dialogue with States parties, treaty bodies could refer to the pledges and commitments made by States parties during the review. Межкомитетское совещание рекомендовало регулярно направлять договорным органам подборки документов УВКПЧ и отметило, что в своем диалоге с государствами-участниками договорные органы могут ссылаться на обязательства и обещания, принятые государствами-участниками в ходе обзора.
The United States routinely provides expert-level participation in United Nations-sponsored space applications, science and technology workshops, as well as bilateral and regional space workshops. This includes sponsorship of Соединенные Штаты регулярно обеспечивают участие экспертов в проводимых Организацией Объединенных Наций практикумах по прикладному применению космоса, по космической науке и технике, а также в двусторонних и региональных практикумах по космосу.
Furthermore, while other reclassifications have not been reported on a post facto basis in performance reports under the authorization, such transactions have routinely been reflected, as necessary, in performance reports. Кроме того, хотя информация о других реклассификациях не включалась впоследствии в доклады об исполнении бюджета, представляемые в связи с упомянутым разрешением, такая информация, при необходимости, регулярно включалась в доклады об исполнении бюджета.
The practice of doing so differs among commissions, with some Commissions submitting either very few or no draft resolutions on particular issues for action by the Council,4 and others routinely forwarding draft resolutions for action by the Council or the General Assembly. Эта практика различается среди комиссий, некоторые из которых представляют незначительное число проектов резолюций по конкретным вопросам для принятия по ним решений Советом или не представляют таких проектов вообще4, а другие комиссии регулярно представляют проекты резолюций для принятия по ним решений Советом или Генеральной Ассамблеей.
UNIFIL routinely checked former armed-element facilities in the area of operations, including bunkers and caves, but has not found any indication that these have been reactivated or any evidence of new military infrastructure in its area of operations. ВСООНЛ регулярно проверяли в своем районе ответственности старые сооружения, использовавшиеся вооруженными элементами, включая бункеры и пещеры, но не обнаружили никаких признаков того, что ими пытались вновь воспользоваться, равно как и каких-либо фактов сооружения новых объектов военной инфраструктуры в своем районе ответственности.