Total expenditures for the 12-month period from 1 July 2001 to 30 June 2002 rose to $401.3 million as a result of the authorization of additional deployments of military personnel. |
Общий объем расходов за 12-месячный период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года увеличился до 401,3 млн. долл. |
Global opium seizures rose steadily for six consecutive years, from 95.7 tons in 2002 to 646 tons in 2008 - an annual increase of 37 per cent for six consecutive years. |
С 2002 по 2008 год мировой объем изъятий опия увеличился с 95,7 до 646 т, что соответствует ежегодному увеличению на 37 процентов в течение шести лет подряд. |
Female enrolment in the 6-14 and 6-15 age groups during 1994-2006 clearly rose, underscoring the improvement in the education of females. Table 15 |
В период 1994 - 2006 годов охват девушек в возрастных группах 6 - 14 лет и 6 - 15 лет очевидно увеличился, подчеркивая положительную динамику образования лиц женского пола. |
ENDSA reveals that the percentage of births attended by a doctor rose from 56 per cent in 2003 to 66 per cent in 2008. |
Что касается квалифицированного родовспоможения, то, согласно данным ЭНДСА, этот показатель увеличился с 56 процентов в 2003 году до 66 процентов в 2008 году. |
In the 2009/2010 financial year, the number rose to 502,900 and went up further to 503,500 in the 2010/2011 financial year. |
В 2009/10 финансовом году этот показатель вырос до 502900 и увеличился далее до 503500 в 2010/11 финансовом году. |
Total merchandise exports rose to 57.7 billion communarté financière du Pacifique francs in the first three quarters, from CFPfr 45.9 billion in the same period a year earlier, representing more than a 25 per cent increase. |
Объем экспорта товаров за первые три квартала, по сравнению с тем же периодом предыдущего года, увеличился на 25 процентов - с 45,9 млрд. до 57,7 млрд. |
ODA, net of debt relief, rose by 8 per cent between 2005 and 2006 compared with the 41 per cent increase in non-adjusted aid inclusive of debt relief. |
Если не учитывать суммы по линии облегчения бремени задолженности, то в период 2005 - 2006 годов объем ОПР увеличился на 8 процентов, тогда как общий объем помощи, включая суммы по линии облегчения долгового бремени, увеличился на 41 процент. |
Among resolutions adopted without reference to a Main Committee, the percentage rose from 47 to 55 per cent and in the Fourth Committee, from 21 to 27 per cent. |
Процентная доля резолюций, принятых без передачи в Главный комитет, возросла с 47 до 55 процентов, а в Четвертом комитете этот показатель увеличился с 21 до 27 процентов. |
However, in contrast with Mexico, in the United States the increase was due more to the number of seizures, which rose by 16 per cent, than to the average size of each seizure, which rose by 9 per cent. |
В то же время, в отличие от Мексики, в Соединенных Штатах рост объяснялся скорее числом изъятий, увеличившимся на 16 процентов, а не средним объемом каждого изъятия, который увеличился на 9 процентов. |
Following that approval, the average member States' assessed contribution rose from $4,150 to $25,000, except for Egypt, Libya, Morocco and Nigeria (Nigeria's annual assessed contribution, for example, rose from $49,500 to $226,205). |
После принятия этого предложения начисленные взносы государств-членов в среднем возросли с 4150 до 25000 долл. США, за исключением Египта, Ливии, Марокко и Нигерии (так, ежегодный начисленный взнос Нигерии увеличился с 49500 до 226205 долларов США). |
Between 2006 and November 2007, the won, the currency of the Republic of Korea, rose 7.3 per cent against the dollar, and the Thai baht rose about 17 per cent during the same period of time. |
В период между 2006 годом и ноябрем 2007 года обменный курс воны - валюты Республики Корея - увеличился по отношению к доллару США на 7,3 процента, а обменный курс тайского бата по отношению к доллару США за тот же период возрос на 17 процентов. |
Increasing (albeit smaller) heroin seizures were registered in Kyrgyzstan, where the amount of seized heroin rose from 299 kg in 2008 to 341 kg10 in 2009, and in Turkmenistan, where the amount rose from 245 kg in 2008 to 420 kg10 in 2009. |
Увеличился (хотя и остался меньшим, чем в предыдущих странах) объем изъятий героина в Кыргызстане (с 299 кг в 2008 году до 341 кг10 в 2009 году) и Туркменистане (с 245 кг в 2008 году до 420 кг10 в 2009 году). |
On average the overall gross enrolment rate rose between 2007 and 2008 from 36.2 per cent to 39.2 per cent, an increase of 8.3 per cent (see table 6). |
В среднем общий ПОШО увеличился с 36,2% в 2007 году до 39,2% в 2008 году, что соответствует росту на 8,3% (см. таблицу 6). |
This trend is already becoming apparent, even with the existing imperfect statistical systems: Europe's removals, excluding Russia, have risen between 2004 and 2007 by 73 million m3, with particularly steep increases in Germany, whose removals rose 50 percent between 2003 and 2007. |
Эта тенденция уже становится очевидной, даже несмотря на несовершенство существующих статистических систем: объем вывозок в Европе, исключая Россию, увеличился за период 2004-2007 годов на 73 млн. |
From 1992 to 1997, the contraceptive prevalence rate rose from 41.5 per cent to 58.4 per cent, with a more marked increase in rural areas than in urban areas. |
Существенно увеличился показатель пользования противозачаточными средствами: с 41,5% в 1992 году до 58,4% в 1997 году. |
Overall demand for coated grades rose by 3.4%, with uncoated grades rising by 2.4%. |
Общий спрос на мелованные сорта увеличился на 3,4%, а на немелованные - на 2,4%. |
Central America's GDP rose by 3.6 per cent, compared to 5.5 per cent and 4.9 per cent in the preceding two years. |
Валовой внутренний продукт (ВВП) в Центральной Америке увеличился на 3,6 процента против 5,5 процента и 4,9 процента, зарегистрированных, соответственно, в предыдущие два года. |
In sub-Saharan Africa, the growth of MVA in 1995 rose to 1.6 per cent, compared with 0.4 per cent in 1994. |
В 1995 году в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, показатель роста УЧП увеличился до 1,6 процента по сравнению с 0,4 процента в 1994 году. |
The marine catch (representing about 78 per cent of the total) rose nearly fivefold between 1950 and 1989; it has dropped slightly since then but the total catch has continued to rise thanks to expanded aquaculture production. |
В период с 1950 по 1989 год улов морской рыбы (составляющий около 78 процентов от общего улова) увеличился почти в пять раз; в последующий период он несколько сократился, однако общий улов продолжает возрастать благодаря развитию сектора искусственного разведения и выращивания рыбы. |
Official development assistance rose by 4.8 per cent in real terms from $52.3 billion in 2001 to $57 billion in 2002. |
Объем официальной помощи в целях развития увеличился в реальном выражении на 4,8 процента с 52,3 млрд. долл. США в 2001 году до 57 млрд. долл. США в 2002 году. |
Increased efforts by law enforcement agencies in east and south-east Asia have resulted in a strong increase in seizures of ATS, notably in China, where ATS seizures rose tenfold to 16 tons in 1999. |
В результате активизации усилий правоохра-нительных учреждений в странах Восточной и Юго - Восточной Азии участились случаи изъятий САР, главным образом в Китае, где объем изъятых в 1999 году САР увеличился в 10 раз и составил 16 тонн. |
In 1996,987 projects were financed through the Plan. In 1997, due to increased funding for that purpose in recent years, that number rose to 1,024. |
В 1996 году в рамках этого Плана было профинансировано 987 проектов, в 1997 году - 1024, причем объем инвестиций на эти цели в последние годы увеличился. |
The financial position as shown by the solvency ratio appears to have been on a downward trend over the last four years. Commitments rose in comparison to the previous biennium, arising from the increase in emergency appeal-related commitments. |
По сравнению с предшествовавшим двухгодичным периодом увеличился объем финансовых обязательств, что было обусловлено ростом суммы обязательств, связанных с деятельностью, финансируемой за счет средств, предоставляемых в ответ на призывы об оказании чрезвычайной помощи. |
As a result, the ARV coverage rate rose from 22.93 per cent in 2007 to 51.33 per cent in 2009 and 83.4 per cent in 2010. |
В результате увеличился процент охвата лиц АРВ-терапией с 22,93 в 2007 году, с 51,33 - в 2009 году до 83,4 в 2010 году. |
Furthermore, the average earnings for women with disabilities also rose from $21,400 in 2001 to $24,400 in 2003. |
Кроме того, увеличился также средний уровень заработной платы женщин с инвалидностью - с 21400 канадских долларов в 2002 году до 24400 канадских долларов в 2003 году. |